"their destruction" - Translation from English to Arabic

    • تدميرها
        
    • تلك الألغام
        
    • وتدميرها
        
    • وتدمير تلك
        
    • تدمير تلك
        
    • بتدميرها
        
    • لتدميرها
        
    • أوتاوا
        
    • إتلافها
        
    • بتدمير تلك
        
    • تدمير مخزوناتها
        
    • تدمير هذه
        
    • دمارهم
        
    • وبتدميرها
        
    • الاتفاقية حيز
        
    Nevertheless, chemical plants are being systematically bombed, despite the fact that their destruction represents a particular threat to the environment. UN وبرغم ذلك يستمر القصف المنتظم لمصانع المواد الكيميائية دون اعتبار لحقيقة أن تدميرها يشكل خطورة خاصة على البيئة.
    Nevertheless, chemical plants are being systematically bombed, despite the fact that their destruction represents a particular threat to the environment. UN وبرغم ذلك يستمر القصف المنتظم لمصانع المواد الكيميائية دون اعتبار لحقيقة أن تدميرها يشكل خطورة خاصة على البيئة.
    AND TRANSFER OF ANTI-PERSONNEL MINES AND ON their destruction UN وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    AND TRANSFER OF ANTI-PERSONNEL MINES AND ON their destruction UN وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    The appendix contained limited information regarding biological weapons and their destruction. UN كما تضمن التذييل معلومات محدودة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية وتدميرها.
    Nevertheless, chemical plants are being systematically bombed, despite the fact that their destruction represents a particular threat to the environment. UN وبرغم ذلك يستمر القصف المنتظم لمصانع المواد الكيميائية دون اعتبار لحقيقة أن تدميرها يشكل خطورة خاصة على البيئة.
    In another case the Geneva Call reported possession of stockpiled anti-personnel mines and a related request for assistance in their destruction. UN وفي حالة أخرى، أبلغ نداء جنيف بحيازة مخزونات من الألغام المضادة للأفراد وبوجود طلب ذي صلة للمساعدة في تدميرها.
    Two decades after the disappearance of the antagonisms that justified the existence of nuclear arsenals, we are still debating their uselessness, the timeliness of their destruction and the fear that they could fall into the hands of non-State actors beyond all control. UN وبعد مرور عقدين على انتهاء مشاعر العداء التي بررت وجود ترسانة نووية، ما زلنا نناقش جدوى وأهمية تدميرها أو الخوف من احتمال أن تقع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول وتخرج عن كل نطاق السيطرة.
    Given the condition of those weapons, their destruction under the terms of the Convention in a safe and secure manner poses a unique challenge. UN وبالنظر إلى حالة تلك الأسلحة، فإن تدميرها بموجب أحكام الاتفاقية بطريقة سليمة وآمنة يشكل تحديا فريدا.
    This brings closer the prohibition on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and their destruction. UN وهذا يقربنا من حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتكديسها وإنتاجها ونقلها، ومن تدميرها.
    their destruction within the four—year term pursuant to the Convention is not possible without considerable financial assistance from the international community. UN فلا يمكن تدميرها في غضون أربع سنوات عملا بأحكام الاتفاقية دون مساعدة مالية كبيرة من المجتمع الدولي.
    Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on their destruction UN تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on their destruction UN تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    (v) Meeting of the States Parties to the Convention on the Prohibition, Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction: UN ' 5` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام:
    Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their destruction UN اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    It also became a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their destruction in 1991. UN وكان العراق قد انضم إلى معاهدة حظر واستحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسمية وتدميرها عام 1991.
    It also became a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their destruction in 1991. UN وكان العراق قد انضم إلى معاهدة حظر واستحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسمية وتدميرها عام 1991.
    The entry into force last March of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on their destruction is an auspicious sign. UN ويعد سريان اتفاقية منع استخدام وتكديس وإنتاح ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها علامة ميمونة.
    their destruction was planned for 2012, with the support of the United Nations Mine Action Service. UN ومن المقرر تدمير تلك الذخائر في عام 2012 بمساعدة دائرة مكافحة الألغام.
    The Bosnia and Herzegovina Presidency has yet to order their destruction. UN ولم يأمر مجلس رئاسة البوسنة والهرسك بتدميرها حتى الآن.
    However Iraq indicated that the matter will be further investigated and if stockpiled anti-personnel mines are identified, they will be reported and appropriate plans will be developed for their destruction. UN غير أن العراق أشار إلى أن المسألة ستكون ستخضع لمزيد من البحث، وإذا تبيّن وجود مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، فسوف يُبلّغ عنها وستوضع خطط مناسبة لتدميرها.
    Ottawa Convention on the Prohibition of Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their destruction UN اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    All the items seized must be kept intact and their destruction or misuse is punishable by the penalties provided for in article 244 of the Penal Code. UN ويجب المحافظة على اﻷشياء المحجوز عليها كما هي؛ ويؤدي إتلافها أو إضاعتها الى الوقوع تحت طائلة عقوبات تنص عليها المادة ٤٤٢ من القانون الجنائي.
    149 States that have ratified or acceded to the Convention now no longer hold stocks of anti-personnel mines, either because they never did or because they have completed their destruction programmes. UN 20- ولم يعد لدى 149 دولة من الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها أي مخزون من الألغام المضادة للأفراد، إما لأنها لم تمتلك قط أي مخزون منها أو لأنها أنجزت برامجها المتعلقة بتدمير تلك الألغام.
    Since the Nairobi Summit, Belarus and Ukraine have continued to express that they require assistance in destroying stockpiled anti-personnel mines and a few other States Parties have benefited from assistance in completing their destruction programmes. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، استمرت أوكرانيا وبيلاروس في طلب المساعدة لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد واستفاد عدد قليل من الدول الأخرى الأطراف من المساعدة لتنفيذ برامج تدمير مخزوناتها.
    The Committee concludes that their destruction served no military advantage, and there is no evidence to contradict this conclusion. UN وتستنتج اللجنة أن تدمير هذه المباني لم يخدم أي هدف عسكري، ولا يوجد أي دليل يناقض هذا الاستنتاج.
    You leaked intelligence to the enemy. You lead your people to their destruction. Open Subtitles لقد أفشيت معلومات للعدو وقدت شعبك إلى دمارهم
    Since the submission of Cuba's first report to the Committee, two legislative instruments have been enacted to supplement Decree-Law No. 202 of 24 December 1999 on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their destruction. UN منذ أن قدمت كوبا تقريرها الأول إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تم سن صكين قانونين استكمالا للمرسوم بقانون رقم 202 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بحظر استحداث الأسلحة الكيمائية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وبتدميرها.
    It is now almost four years since the signing of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their destruction. Its entry into force is overdue. UN وقد مضى اﻵن حوالي ٤ سنوات منذ التوقيع على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وفات الموعد المحدد لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more