"their development goals" - Translation from English to Arabic

    • أهدافها الإنمائية
        
    • أهدافها التنموية
        
    • بأهدافها الإنمائية
        
    • لأهدافها الإنمائية
        
    • أهدافهم الإنمائية
        
    • الأهداف الإنمائية لهذه
        
    International assistance can serve as an important catalyst for developing countries' efforts to achieve their development goals. UN إن المساعدة الدولية بوسعها أن تكون عنصرا حفازا هاما في جهود البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    While some progress has been made, many developing countries are still far from achieving their development goals. UN ومع أنّ بعض التقدم قد أحرز، فإن العديد من البلدان النامية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها الإنمائية.
    International assistance plays an important catalytic role in the developing countries' efforts to attain their development goals. UN وتؤدي المساعدات الدولية دورا حفازا هاما في جهود البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Our success in achieving the MDGs at the national level has allowed us to enhance our contributions to the global partnership to assist developing countries in achieving their development goals as quickly as possible. UN إن ما حققناه من نجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني أتاح لنا المجال لتعزيز مساهماتنا في الشراكة العالمية لمساعدة البلدان النامية لبلوغ أهدافها الإنمائية في أقرب وقت ممكن.
    Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. UN ويقيس التقييم مدى فعالية إسهام الشركاء في تحسين العوامل والظروف التي تمكن البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The countries themselves have to demonstrate their ownership of the various programmes by taking initiative in effort to attain their development goals. UN لذلك، على البلــــدان نفسها أن تظهر ملكيتها للبرامــــج المختلفة باتخــاذ ما يلزم من مبادرات لبلوغ أهدافها الإنمائية.
    Furthermore, countries should be allowed to pursue exchange-rate policies that are consistent with their development goals. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يسمح للبلدان بانتهاج سياسات تتعلق بسعر الصرف تتفق مع أهدافها الإنمائية.
    However, due to a variety of impediments facing the landlocked countries, many of them, including Afghanistan, have not yet been able to fully use trade as an effective instrument to achieve their development goals. UN ولكن نظرا لبعض المعوقات المختلفة التي تواجهها البلدان غير الساحلية، فإن العديد منها، بما في ذلك أفغانستان، لم تتمكن حتى الآن من الاستغلال الكامل للتجارة كأداة فعالة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    MICs need tailor made solutions to meet their development goals. UN وتحتاج البلدان المتوسطة الدخل لحلول مصممة خصيصا لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    It would now be necessary to bolster the development efforts of a number of developing countries in order for them to reach their development goals. UN وسيكون من الضروري الآن تدعيم الجهود الإنمائية في عدد من البلدان النامية لكي يتسنى لها بلوغ أهدافها الإنمائية.
    Through no fault of the developing countries, the turbulence surrounding the international financial system had made it increasingly difficult for them to achieve their development goals. UN فبغير خطأ من البلدان النامية, زاد الارتباك المحيط بالنظام المالي الدولي من صعوبة تحقيق تلك البلدان أهدافها الإنمائية.
    Many developing countries are vitally dependent on their natural resources for achieving their development goals. UN تعتمد العديد من البلدان النامية بصورة حيوية على مواردها الطبيعية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    He called for a regime that helped the least developed countries achieve their development goals. UN وطالب بنظام يساعد أقل البلدان نمواً على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    They assist programme countries in achieving their development goals and support them in developing the capacity to enable them to do so. UN كما تساعد بلدان البرنامج في تحقيق أهدافها الإنمائية وتدعمها في تطوير القدرات لتمكينها من القيام بذلك.
    Only the former could help countries reach their development goals. UN فالأولى، وحدها، هي التي تساعد البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela endorses the demands made by the least developed countries aimed at achieving their development goals. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد المطالب التي قدمتها أقل البلدان نموا والرامية إلى بلوغ أهدافها الإنمائية.
    The debt burden was, however, preventing countries in the region from investing in productive sectors and achieving their development goals. UN بيد أن عبء الديون يحول دون قيام بلدان المنطقة بالاستثمار في القطاعات الإنتاجية وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. IV. Roles and responsibilities UN ويقدر التقييم فعالية إسهام الشركاء في تحسين العوامل والشروط التي تمكن البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    It is only in the first case that aid can help countries in their development goals. UN ويمكن في الحالة الأولى فقط أن تساعد المعونة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Egypt today renews its commitment to supporting the least developed countries in accomplishing their development goals. UN وتجدد مصر اليوم التزامها بدعم أقل البلدان نموا لتحقيق أهدافها التنموية.
    Mostly, these are also the poorest nations, often with the least voice in the international system yet facing the most difficult odds in meeting their development goals. UN ويغلب أن تكون هذه البلدان هي أيضا أفقر الدول، وكثيرا ما يكون صوتها أضعف الأصوات في النظام الدولي، مع أنها تجابه أشد الصعوبات في الوفاء بأهدافها الإنمائية.
    A number of speakers noted that developing countries must be afforded the policy space to carry out countercyclical policies and ensure national ownership of their development goals. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أنه يجب إتاحة حيز سياسي للبلدان النامية لتنفيذ سياسات مكافحة تقلبات الدورات الاقتصادية وكفالة الملكية الوطنية لأهدافها الإنمائية.
    Interventions should build the capacities of local people so that they can manage their resources and address their development goals. UN وينبغي أن تعمل التدخلات على بناء قدرات السكان المحليين حتى يتمكنوا من إدارة مواردهم وتحقيق أهدافهم الإنمائية.
    The dramatic increase in the Agency's membership is due to the fact that member States in the developing world have joined the IAEA essentially to benefit from the Agency's programmes and activities in peaceful nuclear applications and to use that assistance to achieve their development goals, in accordance with article IV of the NPT treaty. UN فالواقع أن الزيادة المطردة في عضوية الوكالة هي من قبل دول نامية قررت الانضمام للوكالة أساسا للاستفادة من برامج وأنشطة الوكالة في التطبيقات النووية السلمية للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية لهذه الدول، وذلك وفقا للمادة الرابعة من معاهدة منع الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more