"their development programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامجها الإنمائية
        
    • لبرامجها اﻹنمائية
        
    • برامجها التنموية
        
    • برامجها الانمائية
        
    • برامجهم الإنمائية
        
    • برامج تنميتها
        
    • البرامج التنموية لتلك الدول من
        
    • ببرامجها الإنمائية
        
    • للبرامج الإنمائية
        
    It concluded that weak institutional and administrative capacities constrained the least developed countries from exercising effective ownership and leadership of their development programmes. UN وخلص البنك في تقييمه إلى أن ضعف القدرات المؤسسية والإدارية حد من أخذ أقل البلدان نموا زمام برامجها الإنمائية وقيادتها فعلا.
    Knowledge is improved among bilateral development cooperation institutions on mainstreaming SLM into their development programmes. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Knowledge is improved among bilateral development cooperation institutions on mainstreaming SLM into their development programmes UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    With the approval of the country's Capacity 21 Programme, it is anticipated that the necessary capacity will be built in some of the districts to ensure that their development programmes achieve sustainability. UN وباعتماد برنامج قدرات البلد في القرن ٢١، من المتوقع أن تبنى القدرات الضرورية في بعض المقاطعات من أجل كفالة تحقيق الاستدامة لبرامجها اﻹنمائية.
    Despite the relentless efforts of African countries in the political, economic and social fields aimed at improving the situation of their peoples, there are still many difficulties that prevent many countries from implementing their development programmes. UN ورغم المجهودات الجبارة التي تبذلها الدول اﻷفريقية على جميع اﻷصعدة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للنهـــوض بأوضاع شعوبها، فإن هناك صعوبات عديدة ما زالت تعيق الكثير من هذه الدول في تنفيذ برامجها التنموية.
    This would help African countries to develop the expertise to manage their development programmes. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان الأفريقية على تطوير الخبرة على إدارة برامجها الإنمائية.
    Knowledge is improved among bilateral development cooperation institutions on mainstreaming SLM into their development programmes. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    UNEP assisted Member States to incorporate environmental concerns and the management of hazardous substances into their development programmes. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدول الأعضاء على دمج الشواغل البيئية وإدارة المواد الخطرة ضمن برامجها الإنمائية.
    Greater attention should be devoted to the needs of developing countries, which relied on the United Nations to support their development programmes. UN وأشار إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لمتطلبات البلدان النامية، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة لدعم برامجها الإنمائية.
    The unusually high level of earmarked funds was preventing the United Nations development system from duly executing its role and from helping States implement their development programmes. UN ويحول تخصيص الأموال بمستويات عالية على غير المعتاد دون قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالاضطلاع بدوره على النحو الواجب وكذلك دون قيامه بمساعدة الدول على تنفيذ برامجها الإنمائية.
    He added that with regard to promoting human rights education programmes for police, security and penal personnel, Tonga Police, the Prisons Department and Tonga Defence Services were using their development programmes to educate their personnel on respect and protection of human rights. UN وأضاف، فيما يتعلق بتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان المعدة للعاملين في الشرطة والأمن والأجهزة الجنائية، إن شرطة تونغا وإدارة السجون ودوائر الدفاع تستخدم برامجها الإنمائية لتثقيف العاملين لديها في الأمور المتعلقة باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    With no presence in countries, UNCTAD has limited impact on how developing countries incorporate globalization concerns into their development programmes. UN فالأونكتاد الذي ليس له وجود في البلدان لا يمارس إلاّ تأثيراً محدوداً على الكيفية التي تُدمج بها البلدان النامية الشواغل المتعلقة بالعولمة في برامجها الإنمائية.
    Greater South-South and triangular cooperation would help such countries to implement their development programmes. UN واختتمت قائلة إن المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي سوف يساعد هذه البلدان على تنفيذ برامجها الإنمائية.
    (ii) Number of countries incorporating poverty alleviation strategies in their development programmes with the assistance of ECA. UN `2 ' عدد الدول التي تقوم بدمج الاستراتيجيات الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر في برامجها الإنمائية بمساعدة اللجنة الاقتصادية الأفريقية.
    2.4.J1. Knowledge is improved among bilateral development cooperation institutions on mainstreaming SLM into their development programmes UN 2-4-م1 تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Although my Government agrees with the recommendations made by the Secretary-General on sustainable development, we would like to note here the importance of giving developing countries greater freedom to promote their development programmes according to their national priorities and the particular circumstances of each country, and in consonance with international development strategies. UN وفي الوقت الذي تؤيد فيه حكومة بلادي التوصيات التي قدمها الأمين العام بشأن التنمية المستدامة، فإننا نود أن نشير هنا إلى ضرورة منح الدول النامية قدرا أكبر من الحرية لتطوير برامجها الإنمائية وفق أولوياتها الوطنية وحسب الظروف الخاصة لكل بلد وبما يتفق والاستراتيجيات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    The council invited relevant entities of the United Nations system, including UNDP, the World Bank and international funding agencies, to increase further their interaction with UNODC in supporting the implementation of the Programme of Action and to integrate crime prevention and drug control measures into their development programmes. UN ودعا المجلس الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ووكالات التمويل الدولية، إلى زيادة تفاعلها مع المكتب بقدر أكبر في دعم تنفيذ برنامج العمل، وإلى إدراج تدابير منع الجريمة ومكافحة المخدرات في برامجها الإنمائية.
    Relevant entities of the United Nations system were also invited to increase further their interaction with UNODC in supporting the implementation of the Programme of Action, 2006-2010, and to integrate crime prevention and drug control measures into their development programmes. UN ودعيت كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بالأمر إلى أن تعزز أيضا من تعاونها مع المكتب في دعم تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 وأن تدمج تدابير منع الجريمة ومراقبة المخدرات في برامجها الإنمائية.
    236. Delegations from programme countries expressed appreciation for the valuable contributions of UNVs in their development programmes and their impact at the grass-roots level in particular. UN ٢٣٦ - وأعربت وفود من البلدان المستفيدة من البرنامج عن تقديرها لﻹسهامات النافعة التي قدمها متطوعو اﻷمم المتحدة لبرامجها اﻹنمائية وتأثيرهم على مستوى القاعدة الشعبية خاصة.
    It also affirms that developed States have a responsibility to assist developing States in benefiting from peaceful uses of atomic energy in their development programmes by facilitating the acquisition by developing States of nuclear equipment and materials and the relevant scientific and technological expertise. UN كما تؤكد على مسؤولية الدول المتقدمة في مساعدة الدول النامية للاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في برامجها التنموية من خلال تسهيل حصول تلك الدول على المعدات والمواد النووية وكذلك المعلومات العلمية والتقنية ذات العلاقة.
    Most countries are making transport projects high priority in their development programmes. UN فمعظم بلدان المنطقة تمنح أولوية عالية لمشاريع النقل في برامجها الانمائية.
    International partners reaffirmed their commitment to support these initiatives, including through their development programmes and technical advice. UN وأكد الشركاء الدوليون من جديد التزامهم بدعم هذه المبادرات من خلال برامجهم الإنمائية وتقديم المشورة التقنية، من جملة أمور أخرى.
    The Libyan Arab Jamahiriya greatly appreciates both past and ongoing IAEA efforts to support States in the peaceful use of nuclear science and technology in their development programmes through technical cooperation programmes administered by the Agency, and calls for IAEA to be supported in continuing to enhance its technical cooperation programmes alongside its monitoring functions. UN وفي هذا الشأن تثمن الجماهيرية عاليا المجهودات التي قامت وتقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم الدول في الاستخدام السلمي للعلوم والتقنيات النووية في البرامج التنموية لتلك الدول من خلال برامج التعاون التقني التي تشرف عليها الوكالة، وتدعو إلى دعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاستمرار في تعزيز برامج التعاون التقني التي تقدمها إضافة إلى المهام الرقابية المنوطة بها.
    ODA should be untied and supportive of recipient countries' objectives to enable them to take ownership of their development programmes. UN وينبغي ألا تكون المساعدة الإنمائية الرسمية مشروطة بل ينبغي أن تكون داعمة لأهداف البلدان المستفيدة منها، بغرض تمكينها من التكفل ببرامجها الإنمائية.
    The role of the United Nations, and in particular that of the Economic and Social Council, was crucial in supporting international cooperation to achieve the internationally agreed development goals and encourage ownership by the developing countries of their development programmes. UN وللأمم المتحدة، وبخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور حيوي في دعم التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتشجيع ملكية البلدان النامية للبرامج الإنمائية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more