" With respect to Côte d'Ivoire, Nigeria welcomes the recent efforts by all parties to overcome their differences through dialogue. | UN | " وفيما يتعلق بكوت ديفوار، فإن نيجيريا ترحب بالجهود الأخيرة من جانب جميع الأطراف للتغلب على خلافاتها عن طريق الحوار. |
The Council further urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. | UN | وحث المجلس الأطراف المعنية كذلك على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري. |
Members also stressed the need for the parties to preserve ongoing peace consolidation efforts and to resolve their differences through dialogue. | UN | وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لتوطيد السلام وحل خلافاتهم عن طريق الحوار. |
The Summit called on the Parties to always resolve their differences through negotiations in order to not unravel the CPA. | UN | ودعا اجتماع القمة الطرفين إلى أن يعملا دائماً على حل خلافاتهما عن طريق المفاوضات حتى لا يتفكك اتفاق السلام الشامل. |
We hope that the parties concerned will resolve their differences through political dialogue and speedily restore stability and order in their respective countries. | UN | كما نأمل في أن تحل الأطراف المعنية خلافاتها من خلال الحوار السياسي، واستعادة الاستقرار والنظام بسرعة في بلدانها. |
The members also stressed the need for the parties to preserve ongoing peace consolidation efforts and to resolve their differences through dialogue. | UN | وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لدعم السلام وحل خلافاتهم من خلال الحوار. |
362. The Ministers, recalling the principles of good neighbourliness, noninterference and regional cooperation, expressed their concerns on the situation between the two neighbouring countries and called on both members to solve their differences through bilateral and collective diplomatic and peaceful means and to engage actively in dealing with Security Council resolution 1862 (2009). | UN | 362- إذ يُذَكِّر الوزراء بمبادئ حُسن الجوار وعدم التدخُّل والتعاون الإقليمي، فقد أعربوا عن قلقهم إزاء الوضع القائم بين البلدين المتجاورين وطالبوا كلا العضوين حلّ خلافاتهما عبر السُبل الدبلوماسية والسلمية الثنائية والجماعية، والمشاركة بنشاط في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1862 (2009). |
Expressing its concern at the recent tensions in Nepal, and calling upon all sides to resolve their differences through peaceful negotiation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التوتر الذي شهدته نيبال مؤخرا، وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تسوي خلافاتها عن طريق التفاوض السلمي، |
Finally, they appealed to the major non-signatory movements to renounce violence and resolve their differences through peaceful dialogue. | UN | وأخيرا دعوا الحركات الرئيسية غير الموقعة على الوثيقة إلى نبذ العنف وتسوية خلافاتها عن طريق الحوار السلمي. |
We urge all Afghan parties to resolve their differences through early peaceful dialogue and negotiations. | UN | ونحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على حل خلافاتها عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية المبكرة. |
He also urged them to settle their differences through dialogue and a peaceful solution to their disputes. | UN | وحث تلك اﻷطراف على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار وحل منازعاتها بالوسائل السلمية. |
The Special Committee on decolonization, which had monitored those elections, had vouched for the fact that they had been conducted fairly, and his party urged the parties concerned to overcome their differences through dialogue. | UN | وقد شهدت لجنة إنهاء الاستعمار، التي تولت رصد تلك الانتخابات، على أنها أجريت بشكل نزيه، وحثت الأطراف المعنية على تجاوز خلافاتها عن طريق الحوار. |
Secondly, we hope that countries of the region will express their political aspirations through legal and non-violent means, resolve their differences through dialogue, consultation and other peaceful means, and achieve proper solutions through inclusive political processes. | UN | ثانيا، نأمل أن تعبر بلدان المنطقة عن تطلعاتها السياسية من خلال الوسائل القانونية وغير العنيفة، وحل خلافاتها عن طريق الحوار والتشاور وغيرهما من الوسائل السلمية، والتوصل إلى حلول مناسبة بواسطة عمليات سياسية شاملة. |
In that context, they appealed to the parties to the conflict to negotiate a ceasefire agreement and resolve their differences through dialogue. | UN | ودعوا في هذا السياق، أطراف الصراع إلى التفاوض على اتفاق لوقف إطلاق النار يُسوّون به خلافاتهم عن طريق الحوار. |
They urged all parties to stop fighting, to facilitate access to humanitarian aid, and to settle their differences through dialogue. | UN | وحثوا جميع الأطراف على وقف القتال، وعلى تسهيل وصول المعونة الإنسانية، وتسوية خلافاتهم عن طريق الحوار. |
They called upon all Libyan parties to maintain unity and resolve their differences through dialogue. | UN | ودعوا جميع الأطراف الليبية إلى الحفاظ على الوحدة وإلى حل خلافاتهم عن طريق الحوار. |
I commend President Al-Bashir and First Vice-President Kiir for resolving their differences through dialogue. | UN | وأشيد في هذا الصدد بالرئيس البشير والنائب الأول للرئيس كير على تسوية خلافاتهما عن طريق الحوار. |
While talks to resolve the dispute had not been resumed, both parties had indicated their willingness to settle their differences through negotiations. | UN | ومع أن المحادثات لتسوية النـزاع لم تستأنف بعد، فقد أبدى الطرفان استعدادهما لتسوية خلافاتهما عن طريق المفاوضات. |
We hope that they will continue to bridge their differences through dialogue and consultation and advance the implementation of the reconciliation agreement. | UN | ونأمل أن تواصل تجاوز خلافاتها من خلال الحوار والتشاور والمضي قدما في تنفيذ اتفاق المصالحة. |
It urges them to resolve their differences through peaceful means and political dialogue and in accordance with the spirit of national reconciliation. | UN | وتحثها على حل خلافاتها من خلال الوسائل السلمية والحوار السياسي وبما يتفق مع روح المصالحة الوطنية. |
We have seen over the past year that if protagonists are determined to resolve their differences through conflict then they will do so. | UN | ولقد رأينا في العام الماضي أن الزعماء إذا صمموا على تسوية خلافاتهم من خلال الصراع فسوف يفعلون ذلك إذن. |
The Heads of State or Government, recalling the principles of good neighbourliness, non-interference and regional cooperation, expressed their concerns on the situation between the two neighbouring countries and called on both members to solve their differences through bilateral and collective diplomatic and peaceful means and to engage actively in dealing with Security Council resolution 1862 (2009). | UN | 336 - إذ يذكّر رؤساء الدول والحكومات بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي، فقد أعربوا عن قلقهم إزاء الوضع القائم بين البلدين المتجاورين وطالبوا كلا العضوين على حل خلافاتهما عبر السبل الثنائية والجماعية والدبلوماسية والسلمية، والمشاركة بنشاط في تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1862 (2009). |
These two States should be able to solve their differences through their own free will. | UN | وهاتان الدولتان ينبغي أن تكون لهما القدرة على حل خلافاتهما من خلال إرادتهما الحرة. |
The sustained support of the international community, speaking with one voice, is crucial to avert a greater crisis in Somalia and the wider region, and to encourage the Somali parties to overcome their differences through inclusive dialogue. | UN | فاستمرار الدعم من المجتمع الدولي، الذي يتحدث بصوت واحد، أمر بالغ الأهمية لتحاشي وقوع أزمة أكبر في الصومال وفي المنطقة الأوسع، وتشجيع الأطراف الصومالية على التغلب على الخلافات من خلال إجراء حوار شامل. |