"their dimensions" - Translation from English to Arabic

    • أبعادها
        
    According to Iraq, these involved transportation of concrete pillars which, by their dimensions and shape, resembled Scud missiles. UN وقال العراق إن هذه التحركات شملت نقل أعمدة خرسانية تشبه قذائف سكود من حيث أبعادها وشكلها.
    It is therefore impossible for our Governments to maintain a static vision of the complex international realities considered in all their dimensions. UN ولهذا، يستحيل على حكوماتنا أن تحتفظ برؤية ثابتة للحقائق الدولية المعقدة عند النظر فيها بجميع أبعادها.
    If we wish to govern these phenomena we need to be equal to their dimensions. UN وإذا أردنا التحكم بهذه الظواهر، فلا بد لنا أن نكون متساوين مع أبعادها.
    45. On the domestic front, Brazil reiterates its determination to continue promoting, protecting and respecting human rights in all their dimensions. UN 45 - على الجبهة المحلية، تؤكد البرازيل من جديد تصميمها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها بجميع أبعادها.
    We cannot talk of sustainable development without respect for the human rights of women and girls in all their dimensions. UN فلا يمكننا أن نتكلم عن التنمية المستدامة دون احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات بجميع أبعادها.
    The issues of development, in all their dimensions, are especially important for Ukraine. UN إن قضايا التنمية بكل أبعادها تكتسي أهمية خاصة ﻷوكرانيا.
    The humanitarian crises engendered by armed conflicts should be addressed in all their dimensions. UN واﻷزمات اﻹنسانية المترتبة على الصراعات المسلحة يتعين معالجتها بجميع أبعادها.
    There is no need to redefine them, but there may be a need to verify their dimensions and to achieve an even more profound insight regarding their impact, not only on national economies, but also on the social and political stability of nations. UN ولا حاجة إلى إعادة تعريفها، لكن ربما هناك حاجة إلى التحقق من أبعادها وتوفير فهم أكبر ﻷثرها ليس على الاقتصادات الوطنية فحسب بل أيضا على استقرار الدول الاجتماعي والسياسي.
    16. Human rights must be realized in all their dimensions: legal, social, political and economic. UN 16- ويجب إعمال حقوق الإنسان في جميع أبعادها: القانونية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    However, to take religions and beliefs seriously in all their dimensions also implies taking pluralism seriously, including sometimes irreconcilable differences in world views and practices. UN غير أن مراعاة الديانات والمعتقدات بجميع أبعادها مراعاة جدية تتطلب أيضاً مراعاة جدية للتعددية، بما في ذلك ما يميز النظرة إلى الحياة والممارسات من اختلافات يتعذر التوفيق بينها أحياناً.
    The United Nations plays an important role as a forum for international collaboration, with human rights as one of its pillars: it is capable of embracing the extreme complexity of migration movements in all their dimensions. UN وتؤدي الأمم المتحدة دوراً هاماً كمنتدى للتعاون الدولي، وتمثل حقوق الإنسان أحد مقوماته؛ وهي قادرة على احتضان التعقيد البالغ لتحركات الهجرة بجميع أبعادها.
    65. In order to achieve universal observance of human rights, it is particularly important that awareness and ownership of human rights are promoted in all their dimensions. UN 65- لكي يتحقق احترام حقوق الإنسان في العالم، من الأهمية بمكان تعزيز إدراك هذه الحقوق بجميع أبعادها وتملكها.
    The Arab Group believes that the identification of those groups is a purely national issue that will be determined by States in view of the nature of the spread of the disease within their borders and in accordance with their priorities and their principal national characteristics in all their dimensions. UN وأخيرا، ترى المجموعة العربية أن تحديد وتعريف هذه الفئات هو شأن وطني خالص تقوم الدول بتحديده وفقا لطبيعة انتشار المرض فيها واستنادا إلى أولوياتها ومحدداتها وخصوصياتها الوطنية بكافة أبعادها.
    d. To analyze and evaluate the impact of family policies in all their dimensions education, social protection, etc and to offer new alternatives. UN د - تحليل وتقييم أثر سياسات الأسرة بجميع أبعادها من حيث توفير التعليم، والحماية الاجتماعية، وما إلى ذلك، وتقديم بدائل جديدة.
    If we wish to overcome them we must rise to their dimensions. In other words, we have to set aside all partisan interests in a world that is increasingly shaped by global processes. UN فإذا أردنا التغلب عليها وجب علينا أن نأخذ كل أبعادها في الحسبان، أو بمعنى آخر أن نطرح جانبا كل المصالح الضيقة في كوكب يزداد عولمة كل يوم.
    their dimensions or facets require as much, if not more, attention than that given to national factors if the development agenda is to be realized. UN وتتطلب أبعادها أو أوجهها من الاهتمام ما يعادل، إن لم يكن يفوق، الاهتمام الذي تحظى به العوامل الوطنية إن أُريد لخطة التنمية أن تنفذ.
    The existence of a dialogue among civilizations requires one last condition that must urgently be met: the preservation of plurality and diversity of cultures in all their dimensions. UN ويتطلب وجود الحوار فيما بين الحضارات شرطا أخيرا لا بد من تلبيته بصفة عاجلة، ألا وهو المحافظة على التعددية والتنوع في الثقافات بجميع أبعادها.
    This includes using the Monterrey process at the United Nations, in particular when issues of the coherence and consistency of international monetary, financial, trade and development policies are not addressed in all their dimensions by the specialized international forums. UN ويشمل هذا الاستعانة بعملية مونتيري في الأمم المتحدة، وخاصة في الحالات التي لم تناقش فيها المنتديات الدولية المتخصصة المسائل المتعلقة بتضافر واتساق السياسات الدولية النقدية والمالية والتجارية والإنمائية من جميع أبعادها.
    UNCTAD provides a forum for developing and developed countries to meet, discuss and evolve, on a regular basis, an integrated and strategic view of trade and development issues in all their dimensions and within the context of the larger international trading system - be it multilateral, regional or bilateral. UN ويشكل الأونكتاد منبراً للبلدان النامية والمتقدمة للاجتماع والبحث والقيام في انتظام بتطوير نظرة متكاملة واستراتيجية إلى قضايا التجارة والتنمية بجميع أبعادها وفي سياق نظام التجارة الدولي الواسع سواء على الصعيد المتعدد الأطراف أو الإقليمي أو الثنائي.
    UNCTAD provides a forum for developing and developed countries to meet, discuss and evolve, on a regular basis, an integrated and strategic view of trade and development issues in all their dimensions and within the context of the larger international trading system - be it multilateral, regional or bilateral. UN ويشكل الأونكتاد منبراً للبلدان النامية والمتقدمة للاجتماع والبحث والقيام في انتظام بتطوير نظرة متكاملة واستراتيجية إلى قضايا التجارة والتنمية بجميع أبعادها وفي سياق نظام التجارة الدولي الواسع سواء على الصعيد المتعدد الأطراف أو الإقليمي أو الثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more