"their disappointment at" - Translation from English to Arabic

    • عن خيبة أملهم إزاء
        
    • عن خيبة أملها إزاء
        
    • خيبة أملهن إزاء
        
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In such conditions, many delegations confide to the Chair their disappointment at the trying nature of the Commission's deliberations, which are making no headway. UN وفي مثل هذه الظروف، تعرب وفود كثيرة للرئيس بصفة خاصة عن خيبة أملها إزاء عُسر مداولات اللجنة التي تراوح مكانها.
    The project is well under way and whilst the doctors that the Special Rapporteur spoke to were enthusiastic about its further development, they also expressed their disappointment at the delayed intervention of the international community in the aftermath of the conflict. UN والمشروع قيد الانجاز اﻵن، وقد أبدى اﻷطباء الذين تحدثت إليهم المقررة الخاصة تحمساً لمواصلة تطويره بيد أنهم أعربوا أيضاً عن خيبة أملهن إزاء تأخر المجتمع الدولي في التدخل بعيد النزاع.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    However, some high-ranking FDLR combatants expressed their disappointment at a perceived lack of follow-up to the report. UN إلا أن بعض كبار المحاربين من القوات الديمقراطية أعربوا عن خيبة أملهم إزاء الافتقار الملحوظ لمتابعة التقرير.
    They expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتها، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    They expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN كما أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتها، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    They also expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN كما أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتهما، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    Lastly, the delegation had met with members of the Foreign Affairs Committee of the People's Assembly, who had expressed their disappointment at the failure of the United Nations, especially the Security Council, to enforce its own resolutions. UN وأشار إلى أن الوفد قد التقى في نهاية المطاف بأعضاء لجنة الشؤون الخارجية بمجلس الشعب، الذين أعربوا عن خيبة أملهم إزاء فشل الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، في إنفاذ قرارات المنظمة.
    We also noted that many speakers expressed their disappointment at the slow progress and the lack of agreed proposals from the Open-ended Working Group, whose report nevertheless constitutes a useful compilation of the numerous ideas on the table. UN كما لاحظنا أيضا أن العديد من المتكلمين أعربوا عن خيبة أملهم إزاء التقدم البطيء وعدم تقديم مقترحات من جانب الفريق العامل المفتوح باب العضوية، والذي رغم كل شيء يشكل تقريره تجميعا مفيدا لﻷفكار العديدة المطروحة.
    In the declaration, the Ministers expressed their disappointment at the outcome of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and called on all States to take a strong stand on disarmament and non-proliferation at last week's General Assembly Summit. UN وأعرب الوزراء في ذلك البيان عن خيبة أملهم إزاء نتائج مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005، ودعوا الدول قاطبة إلى اتخاذ موقف حازم من موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في قمة الجمعية العامة التي عُقدت خلال الأسبوع المنصرم.
    The Foreign Ministers of Arab League countries had met on 17 November in Cairo and had expressed their disappointment at the Security Council's failure to shoulder its responsibilities for maintaining international peace and security. UN والتقى وزراء خارجية بلدان الجامعة العربية في ١۷ تشرين الثاني/نوفمبر في القاهرة وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تحمل مجلس الأمن - مسؤولياته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Throughout the mission's visit to Djibouti, the authorities of the country strongly expressed their disappointment at being betrayed by a neighbour, Eritrea. UN وخلال زيارة البعثة لجيبوتي، أعربت سلطات البلد بقوة عن خيبة أملها إزاء الخيانة التي بدرت من بلد مجاور هو إريتريا.
    While the Security Council mission noted the progress made so far, members also manifested their disappointment at the slow pace of implementation. UN ولاحظت بعثة مجلس الأمن التقدم المحرز حتى الآن، ولكنها أعربت عن خيبة أملها إزاء بطء التحرك نحو التنفيذ.
    17. The Kuwaiti Committee for Missing Persons, while sharing the view that the security situation in Iraq had improved and allowed for the resumption of the search and exhumation activities, showed their disappointment at the lack of progress since the last meeting of the Tripartite Commission in November 2007. UN 17 - وفي حين أن اللجنة الكويتية لشؤون المفقودين تشاطر الرأي القائل بأن الوضع الأمني في العراق قد تحسن ويسمح باستئناف أنشطة البحث عن الرفات واستخراجها، فقد أعربت عن خيبة أملها إزاء عدم إحراز تقدم منذ الاجتماع الأخير للجنة الثلاثية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    The female detainees expressed their disappointment at the Israeli lack of compliance with the decision to release them. (The Jerusalem Times, 22 December) UN وأعربت المعتقلات عن خيبة أملهن إزاء عدم تقيد إسرائيل بالقرار القاضي باﻹفراج عنهن. )جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more