"their discrimination" - Translation from English to Arabic

    • التمييز ضدهم
        
    • التمييز ضدهن
        
    • للتمييز ضدهم
        
    FIMITIC promotes the equalization of opportunities for disabled persons and fights against their discrimination. UN ويعمل الاتحاد على تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين ويكافح التمييز ضدهم.
    FIMITIC promotes the equalization of opportunities for disabled persons and fights against their discrimination. UN ويعمل الاتحاد من أجل تحقيق التكافؤ في فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة التمييز ضدهم.
    their discrimination is prohibited and pursued by law. UN ويحظر القانون التمييز ضدهم ويعاقب عليه.
    16. The Committee takes note of the activities of the Ombudsman of the Russian Federation, but it is concerned at the information provided in the State report that no complaints have been received by the Ombudsman from women concerning their discrimination. UN 16 - تحيط اللجنة علما بأنشطة أمين المظالم في الاتحاد الروسي، لكن يساورها القلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة التي تفيد بأن أمين المظالم لم يتلق أي شكاوى من النساء بشأن التمييز ضدهن.
    52. While the overwhelming majority of Muslims surveyed (89 per cent) stated that religion played a " fairly important " to " very important " role in their lives, they did not consider religion to be the main reason for their discrimination. UN 52- وفي حين ذكر أغلب المسلمين الذين تناولهم الاستقصاء (89 في المائة) أن الدين يقوم بدور هام " نوعاً ما " إلى " هام جدا " في حياتهم، فإنهم لم يعتبروا الدين السبب الرئيسي للتمييز ضدهم.
    In this report he points out the significance of inclusion of members of ethnically discriminated communities into the privatization process and indicates the possibility of their discrimination when employment in privatized enterprises is concerned. UN ويشير في هذا التقرير إلى أهمية أن يُشمَل أفراد الطوائف التي تعاني التمييز الإثني في عملية الخصخصة ويبين إمكانية التمييز ضدهم عندما يتعلق الأمر بالعمل في المؤسسات المخصخصة.
    It should, however, be noted that over the specified period no complaints have been received by the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation from the designated category of complainants concerning their discrimination on gender grounds. UN بيد أنه من الجدير الإشارة إلى أنه لم ترد، خلال الفترة المحددة لتقديم الشكاوى، إلى مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أي شكاوى ضمن هذه الفئة من مقدمي الشكاوى بشأن التمييز ضدهم على أساس نوع الجنس.
    However, whether this occupational specialization of Roma/Sinti/Travellers is a contributing factor to their discrimination and marginalization is questionable. UN ومع ذلك، فهناك شكوك بشأن ما إذا كان التخصص المهني للغجر/السنتي/الرحل هو أحد العوامل التي تسهم في التمييز ضدهم أو تهميشهم.
    Furthermore, they consider the State party's refusal to accord restitution on the basis of Article 35 of the Articles on State Responsibility and jus cogens as one aspect of their discrimination. UN وفضلاً عن ذلك، يعتبر أصحاب البلاغ أن رفض الدولة الطرف منح الحق في ردّ الممتلكات على أساس المادة 35 من مواد " مسؤولية الدول " والقواعد الآمرة يمثل أحد جوانب التمييز ضدهم.
    648. Slovakia expressed a reservation to recommendation 55, which proposed measures on religious freedom and more flexible norms and rules for religious groups with a small number of believers and avoiding their discrimination. UN 648- وأعربت سلوفاكيا عن تحفظها إزاء التوصية 55 التي تقترح تدابير تتعلق بالحرية الدينية وتدعو إلى تطبيق معايير وقواعد أكثر مرونة فيما يتعلق بالجماعات الدينية التي تضم عدداً قليلاً من الأتباع وتجنب التمييز ضدهم.
    She also mentioned that there is enough evidence to recognize the urgency of ensuring a protective environment for children of parents sentenced to death or executed; preventing their discrimination and stigma, and providing them with the services and the recovery and reintegration measures they require. UN وذكرت أيضاً أن هناك ما يكفي من الأدلة للاعتراف بالضرورة الملحة لضمان بيئة واقية لأطفال الآباء الذين حُكم عليهم بالإعدام أو الذين أُعدِموا؛ ومنع التمييز ضدهم ووصمهم، وتوفير الخدمات لهم واتخاذ تدابير التعافي وإعادة الإدماج التي يحتاجونها().
    66. CERD recommended that the Government ensure access to education to the Roma children; facilitate access by the Roma to housing, including by avoiding unlawful expropriation and forced evictions without offering alternative accommodation; guarantee access by the Roma to health care and social services; facilitate the entry of the Roma to the labour market; and combat their discrimination in access to public places and services. UN 66- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تكفل الحكومة حصول الأطفال الروما على التعليم؛ وأن تيسر حصول الروما على السكن، بسبل منها تجنب المصادرة غير الشرعية والطرد القسري دون توفير سكن بديل؛ وأن تضمن استفادة الروما من خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية؛ وأن تسهل نفاذهم إلى سوق العمل؛ وأن تكافح التمييز ضدهم في الوصول إلى الأماكن والخدمات العامة(98).
    As a continuation of the workshops, in September 2003 the division arranged a national forum, where researchers, immigrant women and associations working with them as well as the authorities aimed at finding tangible action proposals to improve the position of women and to combat and prevent their discrimination. UN واستمرارا لهذه الحلقات، نظم القسم في أيلول/سبتمبر 2003 محفلا وطنيا استهدف فيه الباحثون والمهاجرات والمؤسسات التي تعمل معهن، فضلا عن السلطات، إيجاد مقترحات عمل ملموسة بغية تحسين وضع النساء ومكافحة، بين ومنع التمييز ضدهن.
    11. Twenty-four Governments provided information on indigenous women, specifically on Government measures, actions and policies aimed to improve the status of indigenous women, and on the obstacles and challenges to eliminate their discrimination and social and economic exclusion. UN 11 - وقدمت أربعة وعشرون حكومة معلومات بشأن نساء الشعوب الأصلية، وتحديدا بشأن التدابير والإجراءات والسياسات الحكومية الرامية إلى تحسين وضعهن والعراقيل والمشكلات المصادفة في سبيل القضاء على التمييز ضدهن واستبعادهن اجتماعيا واقتصاديا.
    The report also indicates that the great majority of those Muslims surveyed who had experienced at least one incident of discrimination did not consider religion to be the main reason for their discrimination or that being a citizen of a European Union Member State and a longer period of residence in a European Union country considerably reduced the likelihood of being discriminated against. UN كما يبين التقرير أن الغالبية العظمى من المسلمين الذين تم استقصائهم وتعرضوا لحادثة واحدة من حوادث التمييز لا يعتبرون أن الدين كان السبب الرئيسي للتمييز ضدهم أو أن كون أحد منهم من مواطني دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو إقامته لفترة طويلة في بلد من بلدانه يقلل بدرجة تذكر من احتمال تعرضه للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more