"their discussions" - Translation from English to Arabic

    • مناقشاتها
        
    • مناقشاتهما
        
    • لمناقشاتهم
        
    • مناقشاته
        
    • مناقشتهم
        
    • مناقشتهما
        
    • مداولاتهم
        
    • المناقشات التي جرت
        
    • المناقشات التي يجرونها
        
    • المناقشات التي تجريها
        
    • لمناقشاتها
        
    • في مناقشاتهم
        
    • المناقشات بين
        
    • خلاله الآراء حول
        
    • عنه مناقشاتهم من
        
    We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. UN إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها.
    It was agreed that interested parties would discuss the matter informally and report on the outcome of their discussions. UN واتُفق على أن تناقش الأطراف المهتمة هذه المسألة بصفة غير رسمية، وأن تقدم تقريراً عن نتائج مناقشاتها.
    Parties reported the limitations of these tools and focused their discussions on ways to improve them or to find alternative approaches. UN وأفادت الأطراف عن أوجه القصور التي تُقيّد تلك الأدوات وركّزت مناقشاتها على سبل تحسينها أو سبل إيجاد نُهج بديلة.
    At the same time, the parties continued their discussions on a draft procedure for the collection and exchange of the remains of soldiers killed during the conflict. UN وفي الوقت ذاته، واصل الطرفان مناقشاتهما بشأن مشروع إجراء لجمع وتبادل رفات الجنود الذين قتلوا أثناء الصراع.
    Despite the sensitive, delicate and confidential nature of the two investigations, both John Stevens and Colin Port were open and, as far as possible, transparent in their discussions and communications with the Special Rapporteur. UN وعلى الرغم من الطابع الحساس والسري الذي تتسم به القضيتان فقد أبدى كل من جون ستيفنز وكولن بورت استعداداً للانفتاح وكذلك، قدر الإمكان، للشفافية في مناقشاتهما واتصالاتهما مع المقرر الخاص.
    While the draft text of the agreement was not circulated, stakeholders were presented with the key elements contained in the draft as the basis for their discussions. UN وفي حين لم يتم تعميم مشروع نص الاتفاق، قُدمت إلى أصحاب المصلحة العناصر الرئيسية الواردة في المشروع كأساس لمناقشاتهم.
    States Parties should reflect this importance in their efforts to implement the Cartagena Action Plan up until 2014, by moving the issue towards the centre of their discussions. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعكس هذه الأهمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا حتى عام 2014، وذلك بوضع هذه المسألة في محور مناقشاتها.
    France encouraged Parties to advance their discussions on flexibility mechanisms and find solutions for financing adaptation. UN وشجعت فرنسا الأطراف على التقدم في مناقشاتها بشأن آليات المرونة وإيجاد حلول لعملية تمويل التكيف.
    These three groups focused their discussions on integration from the perspective of hazard type, sector and administrative level. UN وركزت هذه الأفرقة الثلاثة في مناقشاتها على عملية الإدماج من منظور نوع الخطر وقطاعه
    The following is a background note intended to assist member States in structuring their discussions around this topic. UN وترد فيما يلي مذكرة معلومات أساسية تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في هيكلة مناقشاتها حول هذا الموضوع.
    It is being made available to delegations to assist them in their discussions in the forty-fifth session of the Trade and Development Board. UN وتتاح هذه المادة للوفود لمساعدتها في مناقشاتها خلال الدورة الخامسة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية.
    It should be noted, however, that virtually all reporting Parties described work they were undertaking as part of multilateral scientific programmes in their discussions of activities related to research and systematic observations. UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن جميع اﻷطراف المبلﱢغة تقريبا قدمت وصفاً للعمل الذي تضطلع به كجزء من البرامج العلمية المتعددة اﻷطراف في مناقشاتها لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والرصد المنتظم.
    The country Parties could include this topic in their discussions during their future meetings. UN وبإمكان البلدان الأطراف إدراج هذا الموضوع في مناقشاتها في اجتماعاتها المقبلة.
    The parties limited their discussions to the security situation in Iraq. UN واقتصر الطرفان في مناقشاتهما على حالة الأمن في العراق.
    It is important that the two Governments continue to take forward their discussions on the development of a shared border strategy. UN ومن المهم أن تواصل الحكومتان مناقشاتهما بشأن وضع استراتيجية مشتركة للحدود.
    In pursuance of Summit recommendations, the Bank and Fund are devoting more attention to the composition of public expenditure in their discussions with Governments. UN وعملا بتوصيات مؤتمر القمة، يكرس البنك والصندوق مزيدا من الاهتمام في مناقشاتهما مع الحكومات لموضوع تكوين اﻹنفاق العام.
    The participants adopted a report containing a summary of their discussions and a list of their recommendations (E/CN.4/1995/5, annex). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1995/5، المرفق(.
    Some of them, including the International Monetary Fund and the Asian Development Bank, have been very positive in their discussions with us, while others appear to be slow in responding. UN فبعضها، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك اﻹنمائي اﻵسيوي، كان ايجابيا للغاية في مناقشاته معنا، بينما تبدو استجابات البعض اﻵخر بطيئة.
    The Council members continued their discussions in informal consultations, attended by Mr. Mehlis and the Secretary-General. UN وواصل أعضاء المجلس مناقشتهم لهذه المسألة في جلسة مشاورات غير رسمية حضرها السيد ميليس والأمين العام.
    I also urge both the Government and UNITA to make renewed efforts to conclude without further delay their discussions on the formation of the new armed forces. UN وأحث كذلك كلا من الحكومة ويونيتا على استئناف بذل الجهود للانتهاء، دون مزيد من التأخير من مناقشتهما المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    Following their discussions, the Ministers of Defence and Security adopted the following decisions: UN وفيما يلي القرارات التي اتخذها وزراء الدفاع في اعقاب مداولاتهم:
    In their discussions at the session in question, Parties were able to reach common ground on a number of elements. UN 34- تسنى للأطراف، في المناقشات التي جرت في الجلسة ذات الصلة، التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن عدد من العناصر.
    (f) The members of the Security Council should, as appropriate, invite non-members of the Council to participate in their discussions during informal consultations of the whole on matters directly affecting such members, under similar arrangements as stipulated in Articles 31 and 32 of the Charter. UN (و) ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يقوموا، حسب الاقتضاء، بدعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في المناقشات التي يجرونها خلال المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمس هؤلاء الأعضاء بصورة مباشرة، بموجب ترتيبات مماثلة للمنصوص عليها في المادتين 31 و 32 من الميثاق.
    It can also guide debtors and creditors in their discussions on how much debt reduction is required in order to reach a manageable pattern of repayments over time. UN كما يمكن للجهات المدينة والدائنة أن تسترشد به في المناقشات التي تجريها بشأن مقدار الديون الذي يجب تخفيفه ليتم التوصل إلى نمط معقول لتسديدها على مدى الأيام.
    In Vienna, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had been pioneering the use of digital audio files as the main record of their discussions. UN وفي فيينا، قامت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بدور رائد في مجال استخدام الملفات الصوتية الرقمية كسجل رئيسي لمناقشاتها.
    In their discussions, the Expert Committee and advisers agreed on the narrow margin of safety of GHB. UN واتَّفق خبراء اللجنة والمستشارون في مناقشاتهم على أنَّ هامش السلامة في استعمال هذا الحمض ضيِّق.
    The missions supported the respective Governments in their discussions on border security and stabilization and engaged in concurrent patrols with the respective national authorities to improve security in the border areas. UN وقدمت البعثتان الدعم لسلسة من المناقشات بين الحكومتين بشأن أمن الحدود وتحقيق الاستقرار، وشاركتا في دوريات متزامنة مع السلطات الوطنية على جانبي الحدود.
    With the help of the United Nations, the African Union and donor countries, the countries of the region have established a framework for their discussions of substantive issues. UN ووضعت بلدان المنطقة، بمساعدة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقـي والبلدان المانحة، الإطار الذي ستتبادل من خلاله الآراء حول القضايا الهامـة.
    The experts may wish to consider these or other proposals that may arise from their discussions and suggest ways and means of implementing them. UN وقد يرغب الخبراء في النظر في هذه المقترحات أو فيما قد تسفر عنه مناقشاتهم من مقترحات أخرى، واقتراح سبل ووسائل تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more