"their diversity" - Translation from English to Arabic

    • تنوعها
        
    • تنوعهم
        
    • بتنوعها
        
    • وتنوعها
        
    • تنوعه
        
    • تنوعهما
        
    • تنوعهن
        
    • الاختلاف بينها
        
    • بتنوعهن
        
    • لتنوع هذه
        
    • لتنوعها
        
    At the same time, however, their diversity also makes these sources more difficult to monitor with any precision. UN بيد أن تنوعها يزيد أيضاً في الوقت نفسه من صعوبة رصدها على وجه الدقة.
    At the same time, however, their diversity also makes these sources more difficult to monitor with any precision. UN بيد أن تنوعها يزيد أيضاً في الوقت نفسه من صعوبة رصدها على وجه الدقة.
    At the WHO programme level, the different regions of the world will have programme priorities and activities reflecting their diversity. UN وعلى الصعيد البرنامجي لمنظمة الصحة العالمية، ستتوافر لعدد من المناطق المختلفة في العالم أولويات وأنشطة برنامجية تعكس تنوعها.
    The United Nations symbolizes the concrete expression of respect for and acceptance of others in all their diversity. UN فاﻷمم المتحدة هي الرمز الذي يعبر بشكل ملموس عن احترام اﻵخرين وقبولهم بكل تنوعهم.
    Policies and programmes, including affirmative action measures, to achieve the de facto equality of persons with disabilities, taking into account their diversity UN السياسات والبرامج، بما في ذلك تدابير الإجراءات الإيجابية، لتحقيق المساواة الفعلية في التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة مع الأخذ في الاعتبار تنوعهم
    Let us celebrate their diversity at the United Nations, a true home for all nations, large and small. UN فلنحتفل بتنوعها في اﻷمم المتحدة، البيت الحقيقي لجميع اﻷمم، كبيرها وصغيرها.
    With a strong political and collective commitment, we must promote all the shared ethical and moral values advocated by religions in their diversity. UN وعلينا أن نشجع، بالتزام سياسي وجماعي قوي، جميع القيم الأخلاقية والمعنوية المشتركة التي تدعو إليها الأديان على تنوعها.
    The Government states that the Syrian Arab Republic recognizes, appreciates and respects all cultures and the richness they bring through their diversity. UN وتقول الحكومة إن الجمهورية العربية السورية تعترف بجميع الثقافات وبما يضفيه تنوعها من قيمة عظيمة وتقدر كل ذلك وتحترمه.
    Womankind is a radio review that provides a portrait of the various faces of the Brazilian women, in all their diversity. UN وبرنامج الجنس النسائي استعراض إذاعي يقدم لمحة عن مختلف وجوه المرأة البرازيلية بكل تنوعها.
    The problems of seas and oceans must, because of their diversity and complexity, come under a global and integrated management. UN ولذلك يتعين وضع مشاكل البحار والمحيطات، بسبب تنوعها وتعقيدها، تحت إدارة عالمية متكاملة.
    The Commission was encouraged to solicit input from international organizations in order to develop draft articles which fully reflected their diversity and were better suited to the unique circumstances of each. UN واختتم بتشجيع اللجنة على التماس مدخلات من المنظمات الدولية من أجل وضع مشاريع مواد تعكس تنوعها بشكل كامل وتكون أكثر ملائمة للظروف الفريدة التي تختص بها كل منها.
    It agreed to discuss the NAMAs in workshops to aid further understanding of their diversity, the underlying assumptions and any support needed for implementation of the actions. UN ووافق المؤتمر على مناقشة تلك الإجراءات في حلقات عمل لفهم تنوعها والافتراضات الضمنية وأي دعم لازم لتنفيذها.
    Yet, for all their diversity, the underlying purpose of these programmes, when taken as a whole, is simple and singular. UN ومــع ذلك فــإن الغــرض اﻷساسـي لهــذه البرامج، إذا ما أخــذت ككــل، رغــم كــل تنوعها بسيط وفريد.
    Please mention any affirmative action taken to achieve the de facto equality of persons with disabilities, taking into account their diversity. UN ويُرجى ذكر أي إجراءات إيجابية لتحقيق المساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة، مع مراعاة تنوعها.
    We need a climate of freedom and the rule of law in order to create a context conducive to good governance, to the fight against corruption and to participation by populations in all their diversity, especially cultural diversity, in the management of their affairs and in the free choice of their representatives. UN إننا بحاجة إلى مناخ من الحرية وسيادة القانون من أجل تهيئة إطار يؤدي إلى الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، ومشاركة السكان بكل تنوعهم، خاصة تنوعهم الثقافي، في إدارة شؤونهم وفي حرية اختيار ممثليهم.
    It is up to all of us here, this whole spectrum of partners, to give them a chance to respect themselves in their diversity and to teach them tolerance and how to forget the violence. UN والأمر متروك لنا جميعا هنا، هذا الجمع الحاشد من الشركاء، كيما نهيئ لهم الفرصة لاحترام أنفسهم في تنوعهم ونعلمهم التسامح وكيف ينبذون العنف.
    The United Nations has made it clear that peace cannot be achieved and maintained unless serious imbalances are redressed and all human beings, by virtue of their fundamental right to dignity, are respected and not discriminated against because of their diversity. UN وقد أوضحت اﻷمم المتحدة أن السلم لا يمكن تحقيقه وصونه ما لم يتم تصحيح الاختلالات الخطيرة، واحترام كل البشر، بحكم حقهم اﻷساسي في الكرامة، وعدم التمييز ضدهم بسبب تنوعهم.
    The fundamental responsibility and the objective were to ensure the security and good governance of the Territories, while recognizing their diversity and tailoring policies to the specific circumstances of each one. UN وتتمثل المسؤولية والغرض الأساسيان في ضمان الأمن والإدارة الرشيدة للأقاليم، مع الاعتراف في الوقت نفسه بتنوعها ووضع سياسات خاصة ملائمة لظروف كل حالة.
    The dignity of humankind and peoples also requires due respect for cultures in their diversity. UN وتتطلب أيضا كرامة بني البشر الاحترام الواجب للثقافات وتنوعها.
    The people of Mauritius are inspired by the philosophy of multiculturalism and consider their diversity to be a rich human resource. UN وشعب موريشيوس يستمد الإلهام من فلسفة التعددية الثقافية ويعتبر تنوعه مورداً بشرياً ثرياًً.
    Through the use of gender-based analysis, gender mainstreaming viewed women in relation to men in society, in all of their diversity, through all life stages and experiences. UN ويُستخدم في مراعاة التمايز بين الجنسين تحليل قائم على نوع الجنس ينظر إلى المرأة من منظور مقارنتها بالرجل في المجتمع، بكامل تنوعهما وفي جميع مراحل الحياة وتجاربها.
    :: Make resources available for education and assistance to women survivors of violence in all their diversity UN :: إتاحة الموارد للتثقيف وتقديم المساعدة للنساء الناجيات من العنف بكل تنوعهن.
    The main objective of ECE is to develop principles, information systems and instruments that facilitate understanding and harmonious economic relations among all the countries of the region, despite their diversity. UN والهدف الرئيسي للجنة هو وضع مبادئ ونظم للمعلومات وصكوك تيسر التفاهم والعلاقات الاقتصادية الودية بين جميع بلدان المنطقة على الرغم من الاختلاف بينها.
    Women should have full equality of opportunity and rights to land and natural resources that recognize their diversity. UN وينبغي أن تتمتع النساء بالمساواة الكاملة في الفرص والحقوق في الأرضي والموارد الطبيعية التي تقر بتنوعهن.
    His Government believed that cultivating the trust of indigenous peoples in a spirit of cooperation, consultation and good faith was fundamental to the realization of their rights and the building of inclusive, tolerant societies that recognized and valued the potential of their diversity. UN وأضاف أن حكومته تعتقد أن ترسيخ الثقة لدى الشعوب الأصلية بروح من التعاون والتشاور وحسن النية عاملٌ أساسي في إعمال حقوقها وبناء مجتمعات شاملة متسامحة تعترف بالطاقات الكامنة لتنوع هذه الشعوب وتقدرها.
    These initiatives cannot conveniently be summed up in a few words, owing to their diversity, their widespread geographic distribution, and the large numbers of participants. UN ومن الصعب حصر هذه التدابير، لتنوعها وتفرقها وتعدد الجهات القائمة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more