"their economic relations" - Translation from English to Arabic

    • علاقاتها الاقتصادية
        
    • علاقاتهما الاقتصادية
        
    Countries are increasingly closer in their economic relations. UN وتزداد البلدان اقترابا في علاقاتها الاقتصادية.
    The resolution challenged the sovereign right of all States to freely conduct their economic relations and protect their legitimate national interests. UN إن القرار يتحدى حق جميع الدول السيادي في أن تقيم بحرية علاقاتها الاقتصادية وتحمي مصالحها الوطنية المشروعة.
    The study concluded that, unless the Community takes positive steps to foster trade and investment with developing countries, the latter may not benefit fully from their economic relations with the European Union; UN واستنتجت الدراسة أنه ما لم تتخذ الجماعة خطوات إيجابية لتوليد التجارة والاستثمارات مع البلدان النامية، فإن البلدان النامية قد لا تستفيد على نحو كامل من علاقاتها الاقتصادية مع الاتحاد اﻷوروبي؛
    Still, through the years, both sides have expressed dissatisfaction about the nature of their economic relations. UN ومع هذا، فقد أعرب كلا الجانبين على مدار السنين عن عدم رضاهما عن طبيعة علاقاتهما الاقتصادية.
    Accord particular attention to the ongoing improvement of the treaty and legal basis for their economic relations. UN إيلاء اهتمام خاص لما يجري من عمليات تحسين للأسس التعاهدية والقانونية التي تقوم عليها علاقاتهما الاقتصادية.
    The text of the draft resolution challenged the sovereign right of States to conduct their economic relations freely and to protect legitimate national interests, including by taking actions in response to national security concerns. UN ويتحدى نص مشروع القرار حق الدول السيادي في إدارة علاقاتها الاقتصادية بحرية وحماية مصالحها الوطنية المشروعة، بسبل منها اتخاذ إجراءات تتصدى لشواغلها الأمنية الوطنية.
    The text of the draft resolution was a direct challenge to the sovereign right of States to freely conduct their economic relations and to protect legitimate national interests, including taking action in response to national security concerns. UN وأضاف أن نص مشروع القرار تحد مباشر لحق الدول السيادي في إدارة علاقاتها الاقتصادية بحرية وحماية مصالحها الوطنية المشروعة، بما في ذلك اتخاذ إجراءات تستجيب لاهتماماتها القومية.
    Her Government recognized the importance of such remittances for the families of migrants. States nevertheless had the right to determine the scope of their economic relations with other States and both citizens and residents were expected to comply with any legal restrictions relating to international financial transactions. UN وأضافت قائلة إنه وإن كانت حكومتها تسلّم بأهمية تلك التحويلات بالنسبة إلى أسر المهاجرين، فإن الدول لها الحق في أن تحدد نطاق علاقاتها الاقتصادية مع الدول الأخرى ومن ثم يُتوقع من مواطنيها والمقيمين بها على السواء أن يذعنوا لأي قيود قانونية تتصل بالمعاملات المالية الدولية.
    23. The donor and other countries that replied to the Secretary-General's note verbale shared, in general, the concern about the persisting special economic problems of States adversely affected by the severance of their economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia and the disruption of traditional links in the region. UN ٢٣ - بصورة عامة، شاطرت البلدان المانحة، والبلدان اﻷخرى التي ردت على مذكرة اﻷمين العام الشفوية القلق ازاء استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول المتضررة من جراء قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعطيل الروابط التقليدية في المنطقة.
    28. The performance of the Baltic States still lags behind that of most of eastern Europe, a reflection of their later start in the process of systemic transformation and the more difficult conditions in which they began their reforms, not the least of which have been the problems of adjusting their economic relations with the countries of the CIS. UN ٢٨ - ولا يزال أداء دول بحر البلطيق متخلفا عن أداء معظم بلدان أوروبا الشرقية، وذلك يعكس شروعها المتأخر في عملية التحول الشامل والظروف اﻷكثر صعوبة التي بدأت فيها إصلاحاتها، ناهيك عن المشاكل المتصلة بتكييف علاقاتها الاقتصادية مع بلدان رابطة الدول المستقلة.
    15. The donor and other countries that replied to the Secretary-General’s note verbale shared, in general, the concern about the persisting special economic problems of States adversely affected by the consequences of the severance of their economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia and the disruption of traditional links in the region. UN ١٥ - البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي أجابت على المذكرة الشفوية لﻷمين العام شاركت بصورة عامة القلق إزاء استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول المتأثرة سلبا من نتائج قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وانقطاع صلاتها التقليدية في المنطقة.
    1. Expresses concern at the persistence of special economic problems confronting neighbouring and other States affected by the consequences of the severance of their economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia during the period when the sanctions were in force and during the period following the lifting of the sanctions, in view of their magnitude and adverse impact on the economies of those States; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه الدول المجاورة، والدول اﻷخرى المتضررة من جراء قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أثناء الفترة التي كانت الجزاءات نافذة فيها، والفترة التي تلت رفع الجزاءات، نظرا لجسامة هذه المشاكل وأثرها الضار على اقتصادات تلك الدول؛
    30. On the other hand, the donor countries that replied to the Secretary-General's note verbale shared, in general, the concern about the persisting special economic problems of States adversely affected by the severance of their economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the disruption of traditional transport and communications links in the region. UN - ٢البلدان المانحة ٣٠ - ومن ناحية أخرى، فإن البلدان المانحة التي ردت على المذكرة الشفوية لﻷمين العام شاطرت غيرها، بصفة عامة، القلق بشأن استمرار المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول المتضررة من قطع علاقاتها الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وانهيار العلاقات التقليدية في مجالي النقل والاتصال في المنطقة.
    12. Ms. Robl (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution had no basis in international law, challenged States' sovereign right freely to conduct their economic relations and protect their interests, including in the area of national security, and attempted to undermine the international community's ability to respond to acts which ran counter to international norms. UN 12 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن مشروع القرار لا أساس له في القانون الدولي، وينال من حق الدول السيادي في أن تدير علاقاتها الاقتصادية وتحمي مصالحها بحرية، بما في ذلك في مجال الأمن القومي، ويسعى إلى إضعاف قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة للأعمال التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    54. Ms. Robl (United States of America) said that the draft resolution had no basis in international law, challenged States' sovereign right to freely conduct their economic relations and protect their interests, including in the area of national security, and attempted to undermine the international community's ability to respond to acts which ran counter to international norms. UN 54 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه لا سند لمشروع القرار في القانون الدولي، وأنه يتصدى للحق السيادي للدول في ممارسة علاقاتها الاقتصادية وحماية مصالحها بحرية، بما في ذلك في مجال الأمن القومي، كما يسعى إلى تقويض قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لتصرفات تكون مناقضة للقواعد الدولية.
    The text of the draft resolution was a direct challenge to the right of sovereign States to freely conduct their economic relations and protect legitimate national interests, including taking actions in response to national security concerns. UN وأضاف أن نص مشروع القرار يعد تحديا مباشرا لحق الدول ذات السيادة في ممارسة علاقاتهما الاقتصادية بحرية وحماية مصالحها الوطنية المشروعة، بما في ذلك اتخاذ الإجراءات اللازمة للتعامل مع شواغل الأمن القومي.
    1. The Parties shall strengthen their economic relations in all fields. UN ١ - يُوطد الطرفان علاقاتهما الاقتصادية في جميع المجالات.
    1. The Parties shall strengthen their economic relations in all fields. UN ١ - يُوطد الطرفان علاقاتهما الاقتصادية في جميع الميادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more