This may involve a study of the anti-competitive practices in their economy; | UN | وقد يشمل ذلك طلب إجراء دراسة للممارسات المضادة للمنافسة في اقتصادها. |
Guatemala is one of the three countries that had no shrinkage of their economy during the financial crisis. | UN | إن غواتيمالا بلد من ثلاثة لم تشهد انكماش اقتصادها خلال الأزمة المالية. |
In that regard, we appeal to the international community to provide all possible support to the people of Zimbabwe in their efforts to resuscitate their economy. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يقدم كل دعم ممكن لشعب زمبابوي في جهوده لإنعاش اقتصاده. |
We urge the international community to support the people of Zimbabwe in rebuilding their economy and in determining their destiny in an atmosphere of national harmony and peace. | UN | ونحث المجتمع الدولي على دعم شعب زمبابوي لإعادة بناء اقتصاده وتقرير مصيره في أجواء يسودها الوئام الوطني والسلام. |
Such support would be essential in helping the Sudanese to move their economy onto a sound footing. | UN | وسيكون هذا الدعم ضروريا لمساعدة السودانيين على إدارة اقتصادهم على أساس سليم. |
Once Palestinians were able to return to their livelihoods they would be able to support their economy as in the past. | UN | ومتى تمكن الفلسطينيون من العودة إلى سبل كسب أرزاقهم، فسيكونون قادرين على دعم اقتصادهم كما فعلوا في الماضي. |
Indeed, an increasing number of African countries are adopting pluralism as a form of Government and open-market principles for their economy. | UN | والحقيقة أن عددا متزايدا من البلدان اﻷفريقية بدأت تعتمد مذهب التعدديــــة كشكل للحكم، وتطبق مبادئ اﻷسواق المفتوحة في اقتصاداتها. |
St. Helena would be seeking to move into the new century with a constitution that would allow them to develop their territory and improve their economy. | UN | وإن سانت هيلانة سوف تسعى إلى الانتقال إلى القرن الجديد وهي تتمتع بدستور يسمح لها بتنمية إقليمها وتحسين اقتصادها. |
That would give them the opportunity to bring their economy and trade practices into line with the norms and obligations that would be agreed upon. | UN | ومن شأن ذلك أن يعطيها فرصة تقريب اقتصادها وممارساتها التجارية إلى المعايير والالتزامات التي سيتم الاتفاق عليها. |
This cooperation includes as one of its goals assisting the poor States in implementing the right to development and enhancing their economy. | UN | وهذا التعاون يشمل من بين أهدافه مساعدة الدول الفقيرة على إعمال الحق في التنمية وتدعيم اقتصادها. |
The prime objective should be to support a process through which local companies can become better equipped to participate in the international economy by way of exports or interaction with foreign affiliates that invest in their economy. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو دعم عملية يمكن أن تصبح الشركات المحلية من خلالها مجهزة بشكل أفضل للمشاركة في الاقتصاد الدولي عن طريق الصادرات أو التفاعل مع الفروع الأجنبية التي تستثمر في اقتصادها. |
The directive followed complaints by some member States, including Benin, that the threat has serious adverse effects on their economy. | UN | وجاء هذا التوجيه عقب ورود شكاوى من بعض الدول الأعضاء، من بينها بنن، من أن خطر القرصنة له آثار سلبية خطيرة على اقتصادها. |
It urged them to resume the provision of assistance to the Palestinian people and their national authority and help them to build their economy. | UN | ويحثها على إعادة تقديم المساعدات للشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية وإعانته على بناء اقتصاده. |
The Haitian people can count on Canada's lasting help as they rebuild their economy. | UN | ويستطيع شعب هايتي أن يعول على مساعدة كندا الدائمة أثناء اعادة بناء اقتصاده. |
The United Nations and its specialized agencies must offer full cooperation to enable them to rebuild their economy and develop their national institutions. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تقدم له تعاونها الكامل لتمكينه من إعادة بناء اقتصاده وتطوير مؤسساته الوطنية. |
24. He agreed with other countries in the Asian Group who wished to see UNCTAD play an important and active role in United Nations efforts to enable the Palestinian people to revive their economy. | UN | ٤٢ ـ وقال إنه يتفق مع البلدان اﻷخرى في المجموعة اﻵسيوية التي ترغب في أن ترى اﻷونكتاد يقوم بدور هام ونشط في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتمكين الشعب الفلسطيني من إنعاش اقتصاده. |
My Government hopes that the Republic of Argentina will now respect the Islanders' wishes and allow them to develop their economy and home in peace. | UN | وتأمل حكومتي أن تحترم جمهورية الأرجنتين رغبات سكان الجزر وتسمح لهم بتنمية اقتصادهم وبلدهم في سلام. |
Israel had made both funds and expertise available to the Palestinian Authority and attached the utmost importance to the success of the Palestinians in developing their economy. | UN | وقد أتاحت إسرائيل اﻷموال والخبرة الفنية للسلطة الفلسطينية وتعلق أهمية بالغة على نجاح الفلسطينيين في تطوير اقتصادهم. |
We've made arrangements to pump the money into their economy through bulk purchases. | Open Subtitles | لقد قمنا بالترتيبات لضخ النقود في اقتصادهم من خلال شراء مواد كثيرة |
It can be argued that the adjusting of their economy by developing countries to achieve a sustained rate of growth is beneficial to industrialized ones. | UN | ويمكن القول بأنه سيكون من مصلحة البلدان الصناعية أن تكيف البلدان النامية اقتصاداتها لتحقيق معدل نمو ثابت، كما أن البلدان النامية ذات الاقتصادات المزدهرة ستوفر المزيد من الفرص للشراكة اﻹنتاجية. |
The Republic of Argentina continues to pursue hostile measures to isolate the Islands and damage their economy. | UN | وتواصل جمهورية الأرجنتين اتخاذ تدابير عدائية لعزل الجزر وإلحاق الضرر باقتصادها. |
It noted that some AIMS SIDS have been able to strengthen the science and technology base of their economy. | UN | ولاحظ أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة قد تمكنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاداتها. |
Information provided by Parties on current and future key vulnerabilities was dependent on the relative importance to their economy. | UN | وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها. |
their economy is based upon crime and corruption, deeply rooted in poverty, injustice and the rule of power. | UN | واقتصادهم يقوم على الجريمة والفساد، وتمتد جذوره في الفقر والظلم وسطوة القوة. |
My country wholeheartedly supports the Government and the people of Nicaragua as they develop their democracy and their economy. | UN | ويؤيد بلدى تأييدا قلبيا حكومة وشعب نيكاراغوا، وهما يطوران ديمقراطيتهما واقتصادهما. |
However, it is agreed upon, each country will be able to add items that are of importance to their economy. | UN | ومع ذلك فبمجرد الاتفاق على القائمة الرئيسية، سيصبح بإمكان كل بلد أن يضيف البنود التي تعتبر مهمة لاقتصاده. |