"their education or" - Translation from English to Arabic

    • تعليمهم أو
        
    • تعليمهن أو
        
    • دراستهم أو
        
    • لتعليمهم أو
        
    Young people could continue their education or employment while attending structured counselling programmes, which minimized disruption to their daily lives and facilitated positive relationship-building with the community. UN وبوسع الشباب أن يواصلوا تعليمهم أو عملهم في أثناء حضورهم لبرامج منظمة للمشورة، مما يحد من عرقلة حياتهم اليومية وييسر بناء علاقة إيجابية مع المجتمع.
    For those escapees who are already returning, there is a lack of small packages of assistance, providing them in particular with an opportunity either to continue their education or to undertake vocational training. UN أما الهاربون الذين بدأوا عودتهم، فلا يوجد ما يكفي من برامج المساعدة الصغيرة، التي تتيح لهم على وجه الخصوص الفرصة إما لمواصلة تعليمهم أو الالتحاق ببرنامج تدريب مهني.
    The Ministry's labour and social security offices are required to prevent the economic exploitation of children and ensure that they do not engage in dangerous work or work which impedes their education or affects their health or physical or mental development. UN ويتعين على وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي تلافي الاستغلال الاقتصادي للأطفال والحرص على ألا يمارسوا أعمالاً خطيرة أو أعمالاً تعرقل تعليمهم أو تؤثر على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي.
    This will increasingly create opportunities for women and girls to pursue their education or enter the workforce. UN وهذا من شأنه أن يخلق على نحو متزايد فرصا للنساء والفتيات لمتابعة تعليمهن أو دخولهن سوق العمل.
    Please specify if any measures or laws have been taken by the Government to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers in order for them to complete their education or to return to school after giving birth. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة أو القوانين التي سنتها لتوفير فرص تعليمية للفتيات الحوامل وللأمهات المراهقات من أجل تمكينهن من استكمال تعليمهن أو من العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    " Article 2: The grant is an award made by the State to pupils, trainees or students regularly enrolled in public educational or training institutions with a view to defraying part of the cost of their education or supplementing their means of subsistence. UN " المادة ٢: المنحة هي إعانة تمنحها الدولة للتلاميذ، والمتدربين والطلاب، المقيدين بصفة منتظمة في مؤسسات التعليم والتدريب العامة بغية تغطية جزء من تكاليف دراستهم أو تكملة أسباب عيشهم.
    All civil servants are automatically in the pension system and granted access to the low interest educational loans irrespective of sex and can use these loans for their education or the education of their children. UN وجميع الموظفين مشتركون تلقائيا في نظام المعاش التقاعدي ويمنحون الوصول إلى قروض تعليمية بفائدة منخفضة يصرف النظر عن الجنس ويستطيعون استعمال هذه القروض لتعليمهم أو لتعليم أولادهم.
    16. International standards prohibit all forms of work that is harmful to children that compromises their education or prevents them from going to school. UN 16 - وتحظر المعايير الدولية جميع أشكال العمل الضار بالأطفال الذي من شأنه أن يفسد تعليمهم أو يمنعهم من الذهاب إلى المدرسة.
    Minimal understanding or awareness of their needs from educational institutions leads to apathy and a lack of incentive to continue with their education or career. UN وقلة فهم أو إدراك المؤسسات التعليمية لاحتياجاتهم يولّد لديهم شعوراً باللامبالاة وفتوراً في إقبالهم على مواصلة تعليمهم أو حياتهم المهنية.
    They are entitled to be protected from economic exploitation or any treatment, work or punishment that is likely to be hazardous, interfere with their education or be harmful to their health or to their physical, mental or spiritual or social development. UN ومن حقهم التمتع بالحماية من الاستغلال الاقتصادي أو أي معاملة أو عمل أو عقوبة قد تكون خطيرة أو تمنع تعليمهم أو تضر بصحتهم أو بنموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي.
    Instead, in the face of the social and economic realities, the legislation governing minors protected them from exploitation in their work and prohibited their employment in any occupation or environment that could disrupt their education or adversely affect their physical, mental, spiritual, moral or social well-being. UN وبدلا من ذلك، وفي مواجهة الحقائق الاجتماعية والاقتصادية، فإن التشريع الذي يحكم القصر يتولى حمايتهم من الاستغلال في أعمالهم ويمنع تشغيلهم في أية مهنة أو بيئة يمكن أن تقف في طريق تعليمهم أو تضر بصالحهم الجسماني أو الذهني أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    154. Children aged 14 or older may be employed as a part of their education or practical vocational training when the work is not detrimental to their health and development, provided that the training programme has been approved by the education authorities. UN 154- ويمكن استخدام الأطفال البالغين 14 سنة أو أكثر كجزء من تعليمهم أو تدريبهم العملي المهني عندما لا يترتب عن العمل ضرر بصحتهم أو بنموهم، شريطة أن تكون السلطات التعليمية قد وافقت على هذا العمل.
    (a) the age at which young people can be employed: 14, with a parent’s consent, to perform light work without detriment to their health or their education, or 16 in normal circumstances (article 167); UN )أ( السن التي يجوز فيها تشغيل الشبان: ٤١ سنة بموافقة الوالدين للقيام بأعمال خفيفة لا تضر بصحتهم أو تعليمهم أو ٦١ سنة في ظروف عادية )المادة ٧٦١(؛
    51. Apart from eliminating child labour, the programme aims to protect children and adolescents against all forms of economic exploitation that might interfere with their education or be dangerous or harmful to their health and physical, mental or moral development. UN 51- وإلى جانب القضاء على عمل الأطفال، فإن البرنامج يستهدف حماية الطفل والمراهقين من جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي التي قد تعترض سبيل تعليمهم أو تُشكل خطراً أو أذى لصحتهم ونموهم الجسدي أو العقلي أو الأخلاقي.
    10. Any limitation on biological experts, particularly on those from developing States Parties, that may hamper their education or their participation in the relevant seminars and training programs as well as their access to the relevant information sources is contrary to the letter and spirit of the Convention. UN 10- وإخضاع الخبراء البيولوجيين، ولا سيما الخبراء من الدول الأطراف النامية، لأي قيد قد يعوق تعليمهم أو مشاركتهم في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية ذات الصلة كما يعوق وصولهم إلى مصادر المعلومات اللازمة يتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    The Conference emphasizes that the imposition of any limitation on biological experts, in particular on those from developing States Parties, that may hamper their education or their participation in the relevant seminars, training programs as well as their access to the relevant information sources, is contrary to the letter and spirit of the Convention. UN 10- ويشدد المؤتمر على أن إخضاع الخبراء البيولوجيين، ولا سيما الخبراء من الدول الأطراف النامية، لأي قيد قد يعوق تعليمهم أو مشاركتهم في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية ذات الصلة ويعوق وصولهم إلى مصادر المعلومات اللازمة هو إجراء يتعارض مع نص الاتفاقية وروحها.
    In Bosnia and Herzegovina, obligatory primary school education is available free of charge to all full-time students, while part-time students who wish to complete their education or change their vocation have to pay the fees in accordance with the current fee schedule. UN 627- يُوفّر التعليم الابتدائي الإلزامي، في البوسنة والهرسك، مجاناً لجميع التلاميذ الذين يداومون كل الوقت، في حين يجب على التلاميذ الذين يحضرون دروسا لبعض الوقت فقط والذين يرغبون في استكمال تعليمهم أو تغيير اختصاصهم دفع رسوم وفقاً لجدول الرسوم الجاري العمل به.
    (c) The right of girls and young women who are pregnant, mothers and/or HIV-positive to continue their education or employment; UN (ج) حق الفتيات والشابات، إذا كنّ حوامل أو أمهات أو ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية، في مواصلة تعليمهن أو عملهن؛
    UNHCR and implementing partners carry out preventive measures, such as awareness-raising, providing alternative income-generating activities and supporting girls in continuing their education or vocational training, and support response mechanisms like health care, psychosocial support, legal redress and measures to ensure the safety of the victim/survivor. UN وتعمل المفوضية إلى جانب شركاء التنفيذ على تطبيق إجراءات وقائية، مثل إذكاء الوعي وتوفير أنشطة بديلة لتوليد الدخل ودعم الفتيات في مواصلة تعليمهن أو تدريبهن المهني وتوفير آليات الاستجابة الداعمة من قبيل الرعاية الصحية والدعم النفسي والاجتماعي وسبل الانتصاف القانوني والإجراءات اللازمة لضمان سلامة الضحايا/الناجين.
    Other statutory provisions ensure that the employment of all minors under 18 will not interfere with their education or vocational training (Child Labour Law, sects. 20-27). UN وهناك نصوص تشريعية أخرى تضمن ألا يكون تشغيل القاصرين دون سن 18 سببا في تعطيل دراستهم أو تدريبهم المهني (قانون تشغيل الأطفال، الأقسام 20 إلى 27).
    That output, he said, " counts special locks for our doors and the jails for those who break them ... yet ... does not allow for the health of our children, the quality of their education or the joy of their play " . UN وقال، إن ذلك الإنتاج " يدخل في الحساب الأقفال الخاصة لأبوابنا والسجون لمن يكسرون تلك الأقفال ... غير أنه لا يوفر الصحة لأطفالنا، أو الجودة لتعليمهم أو المتعة للهوهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more