"their educational systems" - Translation from English to Arabic

    • نظمها التعليمية
        
    • أنظمتها التعليمية
        
    The principle of equality of treatment requires States parties to eliminate any discrimination against migrant children in their educational systems. UN ويتطلب مبدأ المساواة في المعاملة من الدول الأطراف أن تقضي على أي تمييز يمارس ضد الأطفال المهاجرين في نظمها التعليمية.
    4. Urges Governments, in accordance with their constitutional and legislative systems, to take appropriate action to discourage, in their educational systems and in the mass media, the perpetuation of stereotypes of women and children that may contribute to violence against women and children; UN ٤ ـ تحث الحكومات على أن تتخذ، وفقا لنظمها الدستورية والتشريعية، الاجراءات المناسبة لكي تثني، في نظمها التعليمية وفي وسائط الاعلام الجماهيرية، عن ادامة اﻷفكار النمطية المتعلقة بالمرأة والطفل والتي من شأنها أن تسهم في العنف ضد المرأة والطفل؛
    Most developing and transition countries continue to wrestle with difficulties stemming from inadequate responses to long-standing problems facing their educational systems. UN ولا تزال معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تكافح لتخطي العوائق الناجمة عن قصور الاستجابات للمشاكل المزمنة التي تواجهها نظمها التعليمية.
    3. UNESCO has been furthering its peace education activities by providing support to member States to integrate a holistic vision of quality education at all levels of their educational systems. UN 3 - تواصل اليونسكو تعزيز أنشطتها التعليمية من أجل السلام بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لتعمل على نفح نظمها التعليمية في جميع مراحلها برؤية شمولية للتربية الجيدة.
    UNESCO has been supporting Member States to integrate a holistic vision of quality education in their educational systems at all levels. UN وتساعد اليونسكو الدول الأعضاء على إدماج رؤية شمولية للتعليم الجيد في أنظمتها التعليمية على جميع المستويات.
    We call upon all Member States to follow through on that and today's resolution to include measures in their educational systems that underscore the importance of never denying the Holocaust. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء متابعة ذلك القرار وقرار اليوم بغية إدماج تدابير في نظمها التعليمية تبرز أهمية عدم إنكار المحرقة أبدا.
    Thus, even at an early stage of development, Governments should seek ways and means to improve their educational systems to facilitate the use of the new techniques in the teaching process. UN وهكذا، وحتى في مرحلة مبكرة من التنمية، ينبغي للحكومات أن تبحث عن سبل ووسائل تحسين نظمها التعليمية من أجل تيسير استخدام التقنيات الجديدة في عملية التدريس.
    Latin American countries had earlier gone further in recognizing adult education to be on a par with primary schooling in terms of the priorities of their educational systems. UN وذهبت بلدان أمريكا اللاتينية من قبل إلى أبعد من ذلك بالاعتراف بالمساواة بين تعليم الكبار والتعليم الابتدائي من حيث الأولويات في نظمها التعليمية.
    36. UNESCO continues to assist member States in the reconstruction and development of their educational systems, in cooperation with UNICEF, UNHCR and WFP. UN ٣٦ - وتواصل اليونسكو، بالتعاون مع اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في مجال إعادة بناء وتطوير نظمها التعليمية.
    31. The national, regional and sometimes local authorities do not take account of indigenous needs in their planning and in their educational systems. UN 31- إن السلطات الوطنية والإقليمية، والمحلية أحياناً، لا تأخذ في اعتبارها احتياجات الشعوب الأصلية في عمليات التخطيط التي تقوم بها وفي نظمها التعليمية.
    The Working Group encourages Member States to reform their educational systems to reflect the history and culture of people of African descent and the history of slavery. UN 26- ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء على إصلاح نظمها التعليمية بحيث تعكس تاريخ السكان المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم وتاريخ الرق.
    " 4. Urges Governments, in accordance with their constitutional and legislative systems, to take appropriate action to discourage, in their educational systems and in the mass media, the perpetuation of stereotypes of women and children that may contribute to violence against women and children; UN " ٤ - تحث الحكومات على أن تتخذ، وفقا لنظمها الدستورية والتشريعية، الاجراءات المناسبة لكي تثني، في نظمها التعليمية وفي وسائط الاعلام الجماهيري، عن ادامة النماذج النمطية المتعلقة بالمرأة والطفل والتي من شأنها أن تسهم في العنف ضد المرأة والطفل؛
    11. We decry this vulnerability of young women and urge Member States to develop policies and practices in their educational systems which allow for the full development of the potential of approximately half of their populations. UN 11 - إننا ننتقد بشدة حالة الضعف هذه للشابات، ونحث الدول الأعضاء على وضع سياسات وممارسات في نظمها التعليمية تساعد على النماء التام لقدرات نصف سكانها تقريبا.
    The experts believe that progress in ensuring protection against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is hampered by the lack at present of legally binding norms which impose on States the obligation to introduce mandatory human rights education in their educational systems. UN 28- ويرى الخبراء أن التقدم في ضمان الحماية من العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يعوقه النقص الحالي في المعايير الملزمة قانوناً التي تفرض على الدول الالتزام بأن تدرج في نظمها التعليمية برامج إجبارية بشأن حقوق الإنسان.
    67. The membership of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) comprises 14 linguistically homogenous countries, which all give priority to teaching foreign languages in their educational systems. UN 67 - تضم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) في عضويتها 14 دولة متجانسة لغويا، تعطي جميعها أولوية لتعليم اللغات الأجنبية في نظمها التعليمية.
    No one accuses the United States of America or the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (or Hungary for that matter) of bias against minorities because the medium of instruction in their schools is the language of the majority, or because they cater to the culture of the land in their educational systems. UN ونحن لم نسمع بأحد يتهم الولايات المتحدة أو بريطانيا )أو حتى هنغاريا بقدر ما يتصل اﻷمر بهذا الموضوع( بالتحيز ضد اﻷقليات لكون لغة التدريس في مدارسها هي لغة اﻷغلبية، أو لكونها تهتم برعاية ثقافة البلاد في نظمها التعليمية فهذا هو هدف التعليم.
    3. In collaboration with relevant partners, UNESCO strengthened Member States' capacities to integrate the human rights-based approach throughout their educational systems by developing practical guidelines on competencies related to core values, such as human rights, peace and tolerance, and education for sustainable development for its member States and disseminating good practices. UN 3 - وقد عززت اليونسكو، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، قدرات الدول الأعضاء على إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع أنحاء نظمها التعليمية من خلال وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الكفاءات المتصلة بالقيم الأساسية، مثل حقوق الإنسان والسلام والتسامح، والتعليم من أجل التنمية المستدامة لصالح الدول الأعضاء فيها، ونشر الممارسات الجيدة.
    68. International statistics rely on the ability of countries, state and local bodies to provide statistics on their educational systems and on the learning outcomes of their populations. UN 68 - تعتمد الإحصاءات الدولية على مقدرة البلدان، والهيئات التابعة للدولة، والهيئات المحلية على تقديم إحصاءات بشأن أنظمتها التعليمية وبشأن نواتج تَعلُّم سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more