"their efforts to build" - Translation from English to Arabic

    • جهودها الرامية إلى بناء
        
    • جهودها لبناء
        
    • الجهود التي تبذلها لبناء
        
    • ما تبذله من جهود لبناء
        
    • جهودهم لبناء
        
    • جهوده من أجل بناء
        
    • الجهود التي تبذلها من أجل بناء
        
    • الجهود التي يبذلها من أجل بناء
        
    • جهودها من أجل بناء
        
    • جهودها الرامية إلى إقامة
        
    • جهودها الرامية لبناء
        
    • جهودها المبذولة من أجل بناء
        
    Recognizing that the United Nations should play a central role in the enhancement of support and assistance to the developing countries in their efforts to build their endogenous capacity in science and technology, UN وإذ تسلم بما ينبغي أن تضطلع به اﻷمم المتحدة من دور مركزي في تعزيز دعم البلدان النامية ومساعدتها في جهودها الرامية إلى بناء قدرة ذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا،
    In particular, assistance should be provided to fragile States in their efforts to build stable political systems and functional Governments; that would facilitate the elimination of breeding grounds for terrorism. UN فعلى وجه الخصوص، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة في جهودها الرامية إلى بناء نظم سياسية مستقرة وحكومات تؤدي مهامها؛ وذلك من شأنه تيسير إزالة التربة الخصبة المساعدة للإرهاب.
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    UNCTAD should, through its programme of technical cooperation and training, assist developing countries in their efforts to build their transport capacities and thus enhance the competitiveness of their national enterprises. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، من خلال برنامجه الخاص بالتعاون الفني والتدريب، بمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لبناء قدراتها في مجال النقل وبالتالي تعزيز قدرة مؤسساتها المحلية على المنافسة.
    Many representatives and delegates encouraged UNCTAD to continue to support developing countries in their efforts to build capacity and to design and implement comprehensive, integrated and coherent national trade and development strategies. UN وشجّع العديد من الممثلين والمندوبين الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لبناء قدراتها ولتصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتماسكة في مجال التجارة والتنمية.
    We must support their efforts to build truly democratic societies governed by the rule of law. UN ويجب علينا أن نؤازرهم في جهودهم لبناء مجتمعات ديمقراطية حقا تحكمها سيادة القانون.
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support for the people and Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    We reaffirm the need to work with the African Union in assisting African countries emerging from conflict in their efforts to build national capacities. UN ونعيد تأكيد ضرورة العمل مع الاتحاد الأفريقي لمساعدة البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    We reaffirm the need to work with the African Union in assisting African countries emerging from conflict in their efforts to build national capacities. UN ونعيد تأكيد ضرورة العمل مع الاتحاد الأفريقي لمساعدة البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    I. Supporting small island developing States in their efforts to build economic resilience UN طاء - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية
    Nonetheless, in a climate of decreasing donor support, UNMIK, KFOR and local authorities face significant obstacles in their efforts to build a multi-ethnic and tolerant society in Kosovo. UN ومع ذلك فإن مناخ تناقص دعم الجهات المانحة أسفر عن نشوء عقبات كبيرة أمام البعثة والقوة الأمنية الدولية والسلطات المحلية في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع متعدد الأعراق ويتسم بروح التسامح في كوسوفو.
    8. Emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including with the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build capacities, and to predict, prepare and respond to natural disasters; UN 8 - تؤكد أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات، وتوقع الكوارث الطبيعية، والتأهب والتصدي لها؛
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    I urge the parties to accelerate their efforts to build momentum in these talks and show tangible progress. UN وأحثّ الأطراف على تسريع جهودها لبناء زخم في هذه المحادثات وإظهار تقدّم ملموس.
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Regarding the tsetse fly and the trypanosomiasis disease it transmits, my country supports the IAEA's activities aimed at the eradication or control of the tsetse fly through the use of the Sterile Insect Technique (SIT). We appreciate its continued support to African member States in their efforts to build national capabilities and further develop techniques for applying SIT in the creation of tsetse-free zones. UN وبخصوص ذبابة التسي تسي ومرض المثقبيات الذي تنقله، يؤيد بلدي الأنشطة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف القضاء على هذه الذبابة والسيطرة عليها باستخدام تقنيات التعقيم المضاد لهذه الحشرة، ويقدر دعمها المتواصل للدول الأعضاء الأفريقية في الجهود التي تبذلها لبناء قدرات وطنية وتطبيق تقنيات التعقيم المضاد لهذه الحشرة على نطاق أوسع في إنشاء مناطق خالية من ذبابة التسي تسي.
    Many representatives and delegates encouraged UNCTAD to continue to support developing countries in their efforts to build capacity and to design and implement comprehensive, integrated and coherent national trade and development strategies. UN وشجّع العديد من الممثلين والمندوبين الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لبناء قدراتها ولتصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتماسكة في مجال التجارة والتنمية.
    The role of MINUGUA was to accompany them in their efforts to build a better society. UN أما دور البعثة فكان مرافقتهم في جهودهم لبناء مجتمع أفضل.
    However, holding the respected Marshal Kim Jong Un in high esteem as the supreme leader of the DPRK and under his seasoned leadership, they have opened up a new era of history in their efforts to build a socialist thriving nation that effectively ensures people's happy well-being and genuine human rights. UN لكن الشعب، تحت القيادة الحكيمة للمارشال كيم جونغ أون الموقّر الذي يبجله كثيراً بصفته القائد الأعلى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قد فتح حقبةً جديدة من تاريخه في إطار جهوده من أجل بناء أمة اشتراكية مزدهرة تضمن للشعب العيش بسعادة وحقوق الإنسان الحقيقية.
    The " Investment for Development Partnership " , as spelled out in the annex to the São Paolo Consensus, is designed to allow UNCTAD to better assist developing countries in their efforts to build productive capacity and international competitiveness through an integrated set of products, programmes and services. UN 86- إن الهدف من " شراكة الاستثمار من أجل التنمية " ، كما ورد بيانها في المرفق بتوافق آراء ساو باولو، هو السماح للأونكتاد بتحسين مساعدته للبلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل بناء قدرتها الإنتاجية وقدرتها التنافسية الدولية من خلال مجموعة متكاملة من المنتجات والبرامج والخدمات.
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support for the people and Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الحالة الأمنية والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في الجهود التي يبذلها من أجل بناء دولة ديمقراطية آمنة مستقرة اتحادية متحدة في ظل سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    We hail all the peoples of that region and call on them to continue in their efforts to build peace. UN إننا نحيي جميع شعوب تلك المنطقة ونطالبها بمواصلة جهودها من أجل بناء السلم.
    (b) To continue to support existing national democratic forces and non-governmental organizations in their efforts to build a civil society and achieve multi-party democracy in the Federal Republic of Yugoslavia; UN )ب( مواصلة دعم القوى الديمقراطية الوطنية والمنظمات غير الحكومية القائمة في جهودها الرامية إلى إقامة مجتمع مدني وتحقيق ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Countries were also encouraged to explore commercial opportunities in their efforts to build capacity in human space technology. UN وشُجّعت البلدان أيضاً على استكشاف الفرص التجارية في جهودها الرامية لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء.
    F. United Nations International Strategy for Disaster Reduction 42. The aim of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction is to mobilize Governments, United Nations organizations, regional bodies, the private sector and civil society so that they can unite in their efforts to build resilient societies by developing a culture of prevention and preparedness. UN 42 - هدف استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث هو تعبئة الحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، كي يتسنى لها توحيد جهودها المبذولة من أجل بناء مجتمعات قادرة على التحمل وذلك عن طريق إيجاد ثقافة الوقاية والتأهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more