"their efforts to establish" - Translation from English to Arabic

    • جهودها الرامية إلى إنشاء
        
    • جهودها ﻹنشاء
        
    • جهودها الرامية إلى إقامة
        
    • جهودها الرامية إلى وضع
        
    • جهودها من أجل إنشاء
        
    • جهودهم من أجل إحلال
        
    • ما تبذله من جهود لإنشاء
        
    • جهودها الرامية لإنشاء
        
    • جهودها ﻹقامة
        
    • جهوده الرامية إلى بناء
        
    • جهودها الرامية إلى إرساء
        
    • إطار الجهود التي تبذلها هذه الدول ﻹنشاء
        
    • ما تبذله من جهود لوضع
        
    • الجهود التي تبذلها ﻹنشاء
        
    Some delegations reported on their efforts to establish a single agency to administer all issues relating to maritime safety and security. UN وأبلغت بعض الوفود عن جهودها الرامية إلى إنشاء وكالة وحيدة لإدارة جميع القضايا المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن البحري.
    The focus of the plan is to improve the capacity of United Nations country teams to assist Member States, at their request, in their efforts to establish and operate national human rights promotion and protection systems. UN ويتمثل محور تركيز هذه الخطة في تحسين قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى إنشاء وتشغيل نظم وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Members of nuclear-weapon-free zones could also work together to share experiences with States of other regions and support their efforts to establish further nuclear-weapon-free zones. UN ويمكن أيضا أن تتعاون الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تقاسم الخبرات مع الدول من المناطق اﻷخرى، ودعم جهودها ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    To support Territorial States in their efforts to establish effective monitoring over PMSCs. UN 70 - دعم دول الإقليم في جهودها الرامية إلى إقامة رقابة فعالة على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Developing countries required funds in order to develop infrastructure, in their efforts to establish a sound macroeconomic programme. UN وتحتاج البلدان النامية إلى اﻷموال لتطوير الهياكل اﻷساسية في جهودها الرامية إلى وضع برامج اقتصادية كلية سليمة.
    Assistance should be provided, as appropriate, including through the essential role of the United Nations, to the States of the region concerned in their efforts to establish a nuclear-weapon-free zone. UN وينبغي تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة، إلى دول المنطقة المعنية في جهودها من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    5. Calls upon all participants in the Geneva discussions to intensify their efforts to establish a durable peace, to commit to enhanced confidence-building measures and to take immediate steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all internally displaced persons and refugees to their places of origin; UN 5 - تهيب بجميع المشاركين في مناقشات جنيف تكثيف جهودهم من أجل إحلال سلام دائم والالتزام بتعزيز تدابير بناء الثقة واتخاذ خطوات فورية لضمان احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية لعودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم؛
    All United Nations organizations represented in the field should accelerate and intensify their efforts to establish and/or enhance common premises and common services taking into consideration elements discussed and recommended in paragraphs 64-67. UN ينبغي لجميع منظمات اﻷمم المتحدة الممثلة في الميدان أن تعجل وتضاعف جهودها الرامية إلى إنشاء وتعزيز أماكن عمل مشتركة وخدمات مشتركة تضع في الحسبان العوامل المبحوثة والموصى بها في الفقرات ٦٤ إلى ٦٧.
    (a) Supporting Arab countries in their efforts to establish institutional capacities in the field of climate change; UN (أ) دعم البلدان العربية في جهودها الرامية إلى إنشاء قدرات مؤسسية في مجال تغير المناخ؛
    It had supported the countries concerned in their efforts to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among themselves and had provided unconditional security assurances to the States parties to the treaties on nuclear-weapon-free zones. UN كما أنها أيدت البلدان المعنية في جهودها الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بينها وأنها قدَّمت ضمانات أمنية بدون شروط للدول الأطراف في المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Members of nuclear-weapon-free zones could also work together to share experiences with States of other regions and support their efforts to establish further nuclear-weapon-free zones. UN ويمكن أيضا أن تتعاون الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تقاسم الخبرات مع الدول من المناطق اﻷخرى، ودعم جهودها ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    8. Invites the United Nations International Drug Control Programme to continue providing assistance to Member States that request it in their efforts to establish appropriate mechanisms to collect and analyse data and to seek voluntary resources for this purpose; UN ٨ - تدعـو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها في جهودها ﻹنشاء آليات مناسبة لجمع البيانات وتحليلها والتماس الموارد التي تقدم على سبيل التبرع لهذا الغرض؛
    8. Invites the United Nations International Drug Control Programme to continue providing assistance to Member States that request it in their efforts to establish appropriate mechanisms to collect and analyse data and to seek voluntary resources for this purpose; UN ٨ - تدعـو برنامج اﻷمـم المتحـدة للمراقبـة الدوليـة للمخدرات إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها في جهودها ﻹنشاء آليات مناسبة لجمع وتحليل البيانات والتماس الموارد التي تقدم على سبيل التبرع لهذا الغرض؛
    A representative of the Centre made a statement at the opening session about its role in assisting States in their efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the region. UN وأدلى ممثل المركز ببيان في الجلسة الافتتاحية تناول فيه دور المركز في مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا.
    UNOGBIS has also continued to assist the authorities in introducing a human rights dimension into their efforts to establish a legal framework for counter-terrorism activities. UN كما واصل المكتب تقديم المساعدة للسلطات في إدخال بُعد حقوق الإنسان في جهودها الرامية إلى إقامة إطار قانوني لأنشطة مكافحة الإرهاب.
    The Committee also noted that such information would be of value to States involved in space activities in their efforts to establish a domestic regulatory framework. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هذه المعلومات ستكون ذات قيمة للدول التي تضطلع بأنشطة فضائية في جهودها الرامية إلى وضع إطار تنظيمي وطني.
    2. Urges governmental and non-governmental educational agencies to intensify their efforts to establish and implement programmes of human rights education, as recommended in the Vienna Declaration and Programme of Action; UN ٢ - تحث المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الانسان، على نحو ما أوصى به إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    Assistance should be provided, as appropriate, including through the essential role of the United Nations, to the States of the region concerned in their efforts to establish a nuclear-weapon-free zone. UN وينبغي تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق الدور الهام الذي تؤديه اﻷمم المتحدة، إلى دول المنطقة المعنية في جهودها من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    5. Calls upon all participants in the Geneva discussions to intensify their efforts to establish a durable peace, to commit to enhanced confidence-building measures and to take immediate steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all internally displaced persons and refugees to their places of origin; UN 5 - تهيب بجميع المشاركين في مناقشات جنيف تكثيف جهودهم من أجل إحلال سلام دائم والالتزام بتعزيز تدابير بناء الثقة واتخاذ خطوات فورية لضمان احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية لعودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم؛
    Finally, the main cross-cutting challenges faced by countries in their efforts to establish efficient mechanisms for MCE are outlined. UN وأخيراً، تعرض المذكرة التحديات الرئيسية الشاملة التي تواجهها البلدان في ما تبذله من جهود لإنشاء آليات لرصد الامتثال والإنفاذ تتميز بالكفاءة.
    Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. UN وبوسع شركائها الإنمائيين أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر.
    While their attempts to initiate a dialogue with the administering Power had not yet borne fruit, the people of Guam were persevering with their efforts to establish contacts with the administering Power on all questions and initiatives. UN وبينما لم تثمر محاولات شعب غوام للبدء في حوار مع السلطة القائمة باﻹدارة، فإنها تواصل بدأب بذل جهودها ﻹقامة اتصالات مع السلطة القائمة باﻹدارة بشأن كافة المسائل والمبادرات.
    2. Declares its commitment, upon conclusion of a Comprehensive Peace Agreement, to assist the people of Sudan in their efforts to establish a peaceful, united and prosperous nation, on the understanding that the parties are fulfilling all their commitments, including those agreed in Abuja, Nigeria and Ndjamena, Chad; UN 2 - يعلن التزامه بالقيام، بمجرد إبرام اتفاق سلام شامل، بمساعدة شعب السودان في جهوده الرامية إلى بناء أمة مسالمة وموحدة يعمها الرخاء، على أن يكون مفهوما أن الطرفين يؤديان جميع التزاماتهما وبخاصة الالتزامات المتفق عليها في أبوجا، نيجيريا ونجامينا، تشاد؛
    More specifically, in Central and Eastern Europe, in Central Asia and in many parts of Africa and Latin America, UNHCR assisted States in their efforts to establish national procedures to handle refugee and asylum issues. UN 21- وفي مناطق أخرى، وعلى وجه التحديد في أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى وأنحاء عديدة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية، ساعدت المفوضية الدول في جهودها الرامية إلى إرساء إجراءات وطنية لمعالجة مسائل اللاجئين واللجوء.
    Support was expressed for the work of the Electoral Assistance Division whose activities were undertaken at the specific request of Member States in their efforts to establish and strengthen electoral institutions and processes, incorporating the broader concept of good governance. UN وأبدي تأييد للعمل الذي تقوم بـه شعبة المساعدة الانتخابية التي تقوم بأنشطتها تلبية لطلب محدد من الدول اﻷعضاء في إطار الجهود التي تبذلها هذه الدول ﻹنشاء وتعزيز مؤسسات وعمليات انتخابية تشمل المفهوم اﻷوسع للحكم الجيد.
    12. Requests the United Nations system organizations, particularly the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and regional commissions, to continue their efforts to establish effective indicators to measure progress in the implementation of the Almaty Programme of Action; UN 12 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى اللجان الإقليمية، مواصلة ما تبذله من جهود لوضع مؤشرات فعالة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    The international community could provide assistance, including through the United Nations, to the States of the region concerned in their efforts to establish a nuclear-weapon-free zone. UN ويستطيع المجتمع الدولي تقديم المساعدة، عن طريق مختلف المنظمات بما فيها اﻷمم المتحدة، إلى دول المنطقة المعنية في الجهود التي تبذلها ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more