"their efforts to integrate" - Translation from English to Arabic

    • جهودها الرامية إلى الاندماج
        
    • الجهود التي تبذلها لدمج
        
    • جهودها الرامية إلى إدماج
        
    • جهودها لإدماج
        
    • جهودها الرامية إلى دمج
        
    • الجهود التي تبذلها لإدماج
        
    • تبذله من جهود لإدماج
        
    • جهودها لدمج
        
    • جهودها الهادفة إلى دمج
        
    • جهودها للاندماج
        
    The geographical conditions of landlocked developing countries undoubtedly posed special challenges in their efforts to integrate into the global trading system. UN ومما لا شك فيه إن الظروف الجغرافية لتلك البلدان تفرض عليها تحديات بوجه خاص في جهودها الرامية إلى الاندماج ضمن النظام التجاري العالمي.
    Developed countries should provide more assistance to developing countries in their efforts to integrate in the global modernization process. UN ولذا ينبغي للبلدان المتقدمة تقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الاندماج في عملية التحديث العالمية.
    Encourages UNCTAD and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development Strategies. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    " 4. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development strategies; UN " 4 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    African States need to redouble their efforts to integrate the gender provisions into their national policies and expeditiously narrow the gender gap. UN وينبغي للدول الأفريقية أن تضاعف جهودها الرامية إلى إدماج الأحكام الجنسانية في سياساتها الوطنية وأن تسرع بتضييق الفجوة بين الجنسين.
    The latter is an Aid for Trade partnership that supports the least developed countries in their efforts to integrate trade into their development strategies and be more active players in the global trading system. UN وهذا الأخير هو شراكة تهدف إلى تقديم المعونة من أجل التجارة لدعم البلدان الأقل نموا في جهودها الرامية إلى إدماج التجارة في استراتيجياتها الإنمائية ولتكون أطرافا أكثر فاعلية في النظام التجاري العالمي.
    UN-Habitat and member States should intensify their efforts to integrate the guidelines as two cross-cutting strategies in their programmes to support access to basic services for all. UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة والدول الأعضاء تكثيف جهودها لإدماج المبادئ التوجيهية في برامجها بوصفها استراتيجيتين شاملتين، وذلك لدعم حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    46. UNCTAD continued assisting developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation into national development strategies, as encouraged in General Assembly resolution 66/211. UN 46 - واصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، على نحو ما جرى التشجيع عليه في قرار الجمعية العامة 66/211.
    Considerable progress has been made, often in difficult circumstances, by the economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. UN وقد أحرزت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقدما كبيرا في جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي، وإن كان ذلك في كثير من الأحيان في ظل ظروف صعبة.
    Their small markets and the limited market access for their products constrain them greatly in their efforts to integrate smoothly into the global economy. UN فأسواقها الصغيرة والوصول المحدود لمنتجاتها إلى الأسواق يقيدان بشكل كبير جهودها الرامية إلى الاندماج بشكل سلس في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    3. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development strategies; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    3. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development strategies; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    It also encouraged UNCTAD and other relevant organizations to help developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies into national development strategies. UN كما شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Expected result: the LDCs are effectively assisted in their efforts to integrate gender-related considerations and considerations regarding vulnerable communities in adaptation UN النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى إدماج الاعتبارات الجنسانية والاعتبارات المتعلِّقة بالمجتمعات الضعيفة في أنشطة التكيُّف
    It also provides information on activities carried out by the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in their respective national development plans and strategies. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات ذات الصلة من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في خططها واستراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    Supporting the LDCs in their efforts to integrate the environmental component into national development policies and strategies; UN (و) دعم أقل البلدان نمواً في جهودها لإدماج العنصر البيئي في سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Supporting the LDCs in their efforts to integrate the environmental component into national development policies and strategies; UN (و) دعم أقل البلدان نمواً في جهودها لإدماج العنصر البيئي في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    " 15. Calls upon the United Nations system to provide adequate resources for operational activities in order to support developing countries in their efforts to integrate gender concerns into national programmes and to implement those programmes; UN " ١٥ - تطلب إلى منظومة اﻷمم المتحـدة أن تقـدم المــوارد الكافيــة مـن أجــل اﻷنشطـة التشغيلية لدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى دمج الشواغل المتعلقة بالجنسين في البرامج الوطنية وأن تنفذ تلك البرامج؛
    Many entities have increased their efforts to integrate accountability for gender mainstreaming in their overall accountability frameworks, at both headquarters and country levels. UN وقد عزز كثير من الكيانات الجهود التي تبذلها لإدماج المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أطرها العامة للمساءلة، سواء على مستوى المقر أو على الصعيد القطري.
    37. Several Member States provided examples of their efforts to integrate the disability perspective in the monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. UN 37 - وقدمت عدة دول أعضاء أمثلة عما تبذله من جهود لإدماج منظور الإعاقة في إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها.
    The 2005 world summit unequivocally recognized the special difficulties and concerns of landlocked developing countries in their efforts to integrate their economies into the multilateral trading system. UN والقمة العالمية لعام 2005 أقرت بوضوح شديد بالصعاب والشواغل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في جهودها لدمج اقتصاداتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Recipient countries should take full advantage of the country strategy notes in their efforts to integrate United Nations supported activities into their national programmes. UN وينبغي أن تستفيد البلدان المتلقية بصورة متزايدة من المذكرات الاستراتيجية القطرية في معرض جهودها الهادفة إلى دمج اﻷنشطة الممولة من اﻷمم المتحدة في برامجها الوطنية.
    The specific problems of LDCs in their efforts to integrate into the global economy; UN :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more