"their efforts to protect" - Translation from English to Arabic

    • جهودها لحماية
        
    • جهودها الرامية إلى حماية
        
    • ما تبذله من جهود في سبيل حماية
        
    • الجهود التي تبذلها لحماية
        
    • الجهود التي يبذلونها لحماية
        
    • جهودها من أجل حماية
        
    • جهودهم لحماية
        
    • ما تبذله من جهود لحماية
        
    • الرامية الى حماية
        
    Host States must also intensify their efforts to protect refugee populations and respect the principle of non-refoulement. UN ويتعين على الدول المضيفة أيضا أن تكثف جهودها لحماية السكان اللاجئين واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    We stress, furthermore, the importance of an expeditious solution to the predicament of external debt that burdens certain countries and obstructs their efforts to protect children and sustain their growth. UN كما نشدد على الإسراع بحل مشكلة المديونية الخارجية التي ترهق البلدان الفقيرة والنامية وتعرقل جهودها لحماية الطفل ونمائه.
    It provided support to indigenous peoples in their efforts to protect their lands, and had increased the patrolling of locations where there had been incidents of violence. UN وتقدم حكومته الدعم للشعوب الأصلية في جهودها لحماية أراضيها، وقد زادت من دوريات الحراسة في الأماكن التي شهدت حوادث عنف.
    This study serves to inform further policymaking towards the goal of assisting Caribbean countries in their efforts to protect the Caribbean Sea from degradation. UN ويتوخى الاستنارة بهذه الدراسة في وضع المزيد من السياسات بهدف مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى حماية البحر الكاريبي من التدهور.
    9. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 9- يحث الدول على تكثيف ما تبذله من جهود في سبيل حماية وتعزيز حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد، وعلى القيام في هذا الصدد بما يلي:
    The Executive Committee has encouraged States to intensify their efforts to protect the rights of refugees, and to prevent them from becoming the object of armed attack. UN واللجنة التنفيذية تشجع الدول على تكثيف جهودها لحماية حقوق اللاجئين، ومنع صيرورتهم هدفاً للهجوم المسلح.
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Her delegation therefore reiterated its call to the Committee and relevant international organizations to step up their efforts to protect Palestinian and foreign journalists and to demand a halt to Israel's violations of international law. UN ولذا يؤكد وفد بلدها مجددا دعوته إلى اللجنة والمنظمات الدولية ذات الصلة بأن تزيد جهودها لحماية الصحفيين الفلسطينيين والأجانب والمطالبة بوقف انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي.
    12. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    His delegation therefore reiterated its call to the Committee and relevant international organizations to step up their efforts to protect Palestinian and foreign journalists and to demand a halt to Israel's violations of international law. UN لذا، يؤكّد وفد بلده من جديد الدعوة التي وجَّهها إلى اللجنة والمنظمات الدولية ذات الصلة لتكثيف جهودها لحماية الصحفيين الفلسطينيين والأجانب والمطالبة بوقف انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي.
    He called on all States parties to redouble their efforts to protect humanitarian personnel and civilians from the effects of mines and explosive remnants of war. UN وطلب من جميع الدول أن تضاعف من جهودها الرامية إلى حماية موظفي المساعدة الإنسانية والمدنيين من آثار الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Wrote several monographs and articles on the same subject and was called upon to assist developing and other countries in their efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN وكتب عدة دراسات إفرادية ومقالات حول نفس الموضوع، وطُلب إليه مساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    18. Calls upon organizations such as the International Labour Organization, the International Organization for Migration and other relevant United Nation bodies to assist States in their efforts to protect migrants from abuses; UN 18- تطلب إلى المنظمات، مثل منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، وغيرهما من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تساعد الدول في جهودها الرامية إلى حماية المهاجرين من التعديات؛
    9. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief and, to this end: UN 9- يحث الدول على تكثيف ما تبذله من جهود في سبيل حماية وتعزيز حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد، وعلى القيام في هذا الصدد بما يلي:
    7. Calls upon organizations such as the International Labour Organization, the International Organization for Migration and the Food and Agriculture Organization to assist States in their efforts to protect migrants from abuses. UN 7- يطلب إلى المنظمات مثل منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأغذية والزراعة مساعدة الدول في الجهود التي تبذلها لحماية المهاجرين من التعديات.
    10. Rainforest Foundation Rainforest Foundation of the United Kingdom works to support indigenous peoples and traditional populations of the world's rainforest in their efforts to protect their environment and fulfil their rights to land, life and livelihood. UN تعمل مؤسسة المملكة المتحدة للغابات المطيرة على مساندة الشعوب الأصلية والسكان التقليديين للغابات المطيرة في العالم في الجهود التي يبذلونها لحماية بيئتهم وإعمال حقوقهم في الأرض والحياة وكسب الرزق.
    34. She called on Member States to renew their efforts to protect and promote the rights of all children in accordance with the letter and spirit of the Convention. UN 34 - ودعت الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال عملا بالاتفاقية نصا ومضمونا.
    Governments and civil society in receiving countries must increase their efforts to protect the rights of that vulnerable social group, by emphasizing the positive aspects of migration. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة.
    Recommendation: Resident coordinators and United Nations country teams should be held accountable and be better equipped to support countries in their efforts to protect and promote human rights. UN توصية: يتعين مساءلة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتحسين تأهيلها من أجل تقديم الدعم للبلدان في ما تبذله من جهود لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    8. He expressed his gratitude to Member States for their efforts to protect United Nations peace-keepers. UN ٨ - وأعرب المتحدث عن امتنانه للدول اﻷعضاء لجهودها الرامية الى حماية إقرار عمليات حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more