"their efforts with" - Translation from English to Arabic

    • جهودها مع
        
    • جهودهم مع
        
    • جهودها من
        
    • جهودها فيما
        
    • جهودهما مع
        
    • جهودها بنفس
        
    • جهودهم من
        
    In order to sustain the potential of negotiation in the Conference, the permanent five will, prior to the next session of the General Assembly, renew their efforts with other relevant partners to promote such negotiation. UN ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات.
    The Operation Harvest autumn campaign 2003 will build on the success of recent months and entity police forces both in Republika Srpska and the Federation seem eager to coordinate their efforts with SFOR. UN وستستغل عملية حملة هارفست الخريفية لعام 2003 النجاح الذي حققته في الأشهر الأخيرة ويبدو أن قوات الشرطة في جمهورية صربسكا والاتحاد على حد سواء تتوق إلى تنسيق جهودها مع القوة.
    - ways and means to further improve coordination of their efforts with those of the United Nations. UN ـ سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
    The IPU Council has repeatedly urged all mediators in the Cyprus issue to harmonize their efforts with those of the Secretary-General. UN وحث مجلس الاتحاد البرلماني الدولي، بصورة متكررة، جميع الوسطاء في مسألة قبرص إلى تنسيق جهودهم مع جهود اﻷمين العام.
    While his delegation understood the difficulties, which had to do with the complexity of the phenomenon and the diversity of its manifestations, it encouraged all parties to redouble their efforts with a view to adopting the draft comprehensive convention. UN وأضاف أن وفده، في الوقت الذي يتفهم فيه تعقيد الظاهرة وتنوع مظاهرها، يشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودها من أجل اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة.
    The workshops highlighted the demand for the United Nations and UNDP to integrate their efforts with those of national monitoring and evaluation systems. UN وأبرزت حلقات العمل حاجة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى توحيد جهودهما مع جهود النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    - ways and means to further improve coordination of their efforts with those of the United Nations. UN - سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
    International actors need to effectively link up with these systems, building and strengthening national capacities and dovetailing their efforts with those of the Government. UN وينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تتواصل بشكل فعال مع تلك النظم، وأن تبني وتعزز تلك القدرات الوطنية وأن تنسق جهودها مع جهود الحكومات.
    Security ministries are being advised to synchronize their efforts with the National Literacy Department for literacy teacher certification and evaluation, curriculum development and the testing and evaluation of soldiers and policemen. UN وتُنصح الوزارات المعنية بالأمن بمواءمة جهودها مع الإدارة الوطنية لمحو الأمية فيما يتعلق بإصدار الشهادات لمعلمي محو الأمية وتقييمهم ووضع المناهج واختبار الجنود وأفراد الشرطة.
    The security services are therefore expressing an urgent need for improved means of communication, transport and information in order to augment their operational capacity and harmonize their efforts with those of their partners in the global struggle against terrorism. UN لذا تعبِّر أجهزة الأمن عن حاجتها الملحة لوسائل الاتصال والنقل والمعلومات من أجل رفع قدرتها العملياتية وتنسيق جهودها مع جهود شركائها في إطار المكافحة الدولية للإرهاب.
    Of course, international and regional funding institutions which, for their part, possess tools for cooperation and assistance in Africa, should coordinate their efforts with the United Nations for the benefit of Africa. UN وبالطبع، ينبغي لمؤسسات التمويل الدولية والإقليمية التي تتوفر لديها أيضا أدوات للتعاون والمساعدة في القارة الأفريقية، أن تنسق جهودها مع الأمم المتحدة من أجل صالح هذه القارة.
    The United Nations and its specialized agencies should continue to play an active role in providing technical support, consolidating their efforts with those of other political and non-political actors. UN وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تواصل الاضطلاع بدور فعال في تقديم الدعم التقني وتوحيد جهودها مع جهود الأطراف السياسية وغير السياسية الفاعلة الأخرى.
    Express their support for the role of regional organizations and agreements in the maintenance of international peace and security and stress the importance of coordinating their efforts with those of the United Nations; UN يؤيدون دور المنظمات والاتفاقات اﻹقليمية فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدولي، وينوهون بأهمية تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة؛
    We encourage them to continue to coordinate their efforts with those of the rest of the international community to stabilize Afghanistan. UN ونشجعهم على مواصلة تنسيق جهودهم مع باقي أعضاء المجتمع الدولي لإرساء الاستقرار في أفغانستان.
    We wish them every success in coordinating their efforts with our national endeavours based upon realistic approaches. UN ونتمنى لهم كل نجاح في تنسيق جهودهم مع مساعينا الوطنية القائمة على نهوج واقعية.
    According to an official signed statement of a detained armed group leader, Chiribanya invited others to meetings in Rwanda “to harmonize their efforts with the Rwandan authorities”. UN ووفقاً لبيان رسمي يحمل توقيع قائد جماعة مسلحة معتقل، دعا شيريبانيا قادة آخرين لحضور اجتماعات في رواندا ”لتنسيق جهودهم مع السلطات الرواندية“.
    My delegation believes that Member States should consolidate their efforts with a view to elaborating necessary measures and creating conditions for utilizing the rehabilitative abilities of sport in dealing with stress-affected children and adolescents. UN ويؤمن وفدي بأن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تضاعف جهودها من أجل وضع التدابير اللازمة لتهيئة الظروف للاستفادة من القدرات التأهيلية للرياضة في معالجة اﻷطفال والشباب المتوترين عصبيا.
    5. Invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the Convention; UN ٥ - تدعو منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى مضاعفة جهودها من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على تفهمها؛
    In Albania and Bosnia and Herzegovina, OSCE field officers have begun reporting trafficking cases and have started to coordinate their efforts with other international organizations. UN وبدأ المكتبان الميدانيان للمنظمة في ألبانيا والبوسنة والهرسك في الإبلاغ عن قضايا الاتجار وفي تنسيق جهودهما مع المنظمات الدولية الأخرى.
    4. Calls upon all parties to the peace process to continue their efforts with undiminished energy, deliberateness and speed; UN ٤- تطلب إلى كل اﻷطراف في عملية السلام أن تواصل جهودها بنفس النشاط والعزم والسرعة؛
    The Group invited the technical and financial partners to continue their efforts with a view to helping Guinea succeed in the transitional process and organizing a credible and transparent election. UN ودعا الفريق الشركاء التقنيين والماليين إلى مواصلة جهودهم من أجل مساعدة غينيا على إنجاح العملية الانتقالية وتنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more