For home-leave and family-visit travel, these staff members and their eligible family members would be provided with accommodation in the class immediately below first class, irrespective of the duration of a particular flight. | UN | أما بالنسبة للسفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة، فيكون سفر هؤلاء الموظفين وأفراد أسرهم المستحقين في الدرجة اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى، بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية المعنية. |
For home-leave and family-visit travel, these staff members and their eligible family members were provided transportation at the least costly airfare structure regularly available or its equivalent, regardless of the duration of the travel. | UN | وبالنسبة للسفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة، تقرر أن يكون سفر هؤلاء الموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بأرخص ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام أو ما يعادلها، بصرف النظر عن مدة السفر. |
During phases 3 or 4, at the discretion of the designated official, they may be given three months' salary in advance and if necessary, a grant to cover transportation costs for themselves and their eligible family members. | UN | ويجوز خلال المرحلتين ٣ أو ٤، حسب تقدير المسؤول المختار، منحهم مرتب ثلاثة اشهر مقدما وعند اللزوم منحة لتغطية تكاليف النقل لهم وﻷفراد أسرهم المستحقين. |
The establishment of a regional service centre as a family duty station would create opportunities for international staff in non-family missions to serve in a location accompanied by their eligible family members. | UN | ومن شأن إنشاء مركز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي كمركز عمل باصطحاب الأسرة أن يوفر فرصا للموظفين الدوليين العاملين في البعثات التي لا تسمح بذلك كي يعملوا في موقع برفقة أفراد أسرهم المؤهلين. |
(k) For all official travel by train or commercial ground transportation approved under paragraph (c) above, staff members and their eligible family members shall be granted regular first-class travel or an equivalent standard. | UN | (ك) في أي سفر رسمي بالسكك الحديدية أو بالنقل البري التجاري يؤذن به بمقتضى الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بالدرجة الأولى العادية أو بدرجة سفر تعادلها. |
After-service health insurance is a plan that allows eligible retirees and their eligible family members to participate in the full medical insurance plan. | UN | ويمثّل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة خطةً تسمح للمتقاعدين وأفراد أسرهم المستحقين للتأمين بالاشتراك في خطة التأمين الصحي الكامل. |
After-service health insurance is a plan that allows eligible retirees and their eligible family members to participate in the full medical insurance plan. | UN | ويمثّل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة خطةً تسمح للمتقاعدين وأفراد أسرهم المستحقين للتأمين، بالاشتراك في خطة التأمين الصحي الكامل. |
Home-leave travel, family-visit travel and travel on education grant for this group of staff members and their eligible family members is provided at the least costly airfare structure irrespective of the duration of a particular flight. | UN | وأما السفر في اجازة زيارة الوطن، والسفر لزيارة اﻷسرة، والسفر المتصل بمنحة التعليم، لهذه الفئة من الموظفين وأفراد أسرهم المستحقين فيكون بأقل ترتيبات أجور السفر الجوي كلفة بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية المعنية. |
The Medical Insurance Plan is a health and dental insurance plan operated by the United Nations, UNDP, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and UNICEF, at designated duty stations for the benefit of locally recruited current and former General Service staff members, national Professional Officers and their eligible family members. | UN | وخطة التأمين الطبي هي خطة تغطي تأمين العلاج الصحي وعلاج الأسنان وتديرها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف في مراكز عمل محددة لفائدة الموظفين المعينين محليا، الحاليين والسابقين، من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية الوطنية، وأفراد أسرهم المستحقين. |
11. Staff members below the assistant secretary-general level and, where applicable, their eligible family members, were provided accommodation at the class immediately below first class for travel on official business, appointment, transfer or separation from service when the duration of a particular flight exceeded nine hours. | UN | ١١ - أما الموظفون دون رتبة اﻷمين العام المساعد، وأفراد أسرهم المستحقين حيثما ينطبق ذلك، فيكون سفرهم بالدرجة اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى في حالة السفر في المهام الرسمية أو عند التعيين أو النقل أو انتهاء الخدمة، حينما تتجاوز مدة الرحلة الجوية المعنية تسع ساعات. |
Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and their eligible family members for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller.* | UN | )ب( للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم ولأفراد أسرهم المستحقين تكلفة الأمتعة الزائدة عن حقيبة واحدة بالإضافة إلى الأمتعة المسموح بنقلها مجانا أو ما يصل وزنه إلى 25 كيلوغراما لكل مسافر* |
41. The medical insurance plan is a health and dental insurance plan operated by the United Nations, the United Nations Development Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF at designated duty stations for the benefit of locally recruited current and former General Service staff, National Professional Officers and their eligible family members. | UN | 41 - خطة التأمين الطبي هي خطة تغطي العلاج الصحي وعلاج الأسنان تضطلع بها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف في مراكز عمل محددة لفائدة الموظفين المعينين محليا، حاليا وسابقا، من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية الوطنية وأفراد أسرهم المستحقين. |
(h) Under conditions established by the Secretary-General, staff members and their eligible family members may be granted a standard of travel immediately below first class. | UN | (ح) يجوز، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام، أن يؤذن للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بالسفر بالدرجة التي تلي الدرجة الأولى مباشرة. |
(b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and, for staff members holding fixed-term and continuing appointments, their eligible family members up to a maximum amount established by the Secretary-General. | UN | (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم تكلفة الأمتعة الزائدة، وللموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا الحق في أن تدفع لهم تلك التكلفة عن أفراد أسرهم المستحقين بالحد الأقصى الذي يحدده الأمين العام. |
(h) Under conditions established by the Secretary-General, staff members and their eligible family members may be granted a standard of travel immediately below first class. | UN | (ح) يجوز، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام، أن يؤذن للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بالسفر بالدرجة التي تلي الدرجة الأولى مباشرة. |
(h) Under conditions established by the Secretary-General, staff members and their eligible family members may be granted a standard of travel immediately below first class. | UN | (ح) يجوز، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام، أن يؤذن للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بالسفر بالدرجة التي تلي الدرجة الأولى مباشرة. |
28. The United Nations security management system is based on the fundamental principle that the host Government has the primary responsibility for the security and protection of United Nations personnel and their eligible family members and property, and the Organization's property. | UN | 28 -يستند نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة إلى المبدأ الأساسي الذي ينصّ على أن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم المستحقين وممتلكاتهم وممتلكات المنظمة، تقع على عاتق الحكومة المضيفة. |
34. The United Nations security management system is based on the fundamental principle that the host Government has the primary responsibility for the security and protection of United Nations personnel and their eligible family members and property, and the Organization's property. | UN | 34 - يستند نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة إلى المبدأ الأساسي الذي ينص على أن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم المستحقين وممتلكاتهم وممتلكات المنظمة، تقع على عاتق الحكومة المضيفة. |
8. All locally recruited staff and their dependants should have United Nations identification documents which specify their employment status, the names of their eligible family members and the courtesies and protection to be offered to them as to any other United Nations officer by the Member States. | UN | ٨ - ينبغي أن يحمل جميع الموظفين المعينين محليا والذين يعولونهم وثائق هوية من اﻷمم المتحدة والتي تحدد مركزهم الوظيفي وأسماء أفراد أسرهم المؤهلين والمجاملات والحماية التي يتعين أن تقدمها لهم الدول اﻷعضاء مثل أي موظف آخر من موظفي اﻷمم المتحدة. |
(l) For all official water travel approved under paragraph (c) above, staff members and their eligible family members shall be granted a standard of travel to be determined by the Secretary-General, appropriate to the circumstances of the case. | UN | (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة. |
(k) For all official travel by train or commercial ground transportation approved under paragraph (c) above, staff members and their eligible family members shall be granted regular first-class travel or an equivalent standard. | UN | (ك) في أي سفر رسمي بالسكك الحديدية أو بالنقل البري التجاري يؤذن به بمقتضى الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بالدرجة الأولى العادية أو بدرجة سفر تعادلها. |