"their emission" - Translation from English to Arabic

    • انبعاثاتها
        
    • الانبعاثات لديها
        
    • من الانبعاثات
        
    • بالانبعاثات
        
    • في انبعاثات
        
    • انبعاثها
        
    • الانبعاثات الخاصة بها
        
    For the most part, changes to the base year were motivated by the desire of Parties to calculate their emission estimates more accurately. UN ويرجع إجراء تغييرات في سنة اﻷساس، بالدرجة اﻷولى، إلى رغبة اﻷطراف في حساب تقديرات انبعاثاتها على نحو أكثر دقة.
    Some of these Parties slowed their emission growth or even stabilized their emissions after an initial emission increase in the early 1990s. UN وتباطأت الزيادة في انبعاثات بعض هذه الأطراف بل استقرت انبعاثاتها بعد زيادة أولية في أوائل التسعينات.
    The exchange of views at this workshop will provide the background to initiate work on the analysis of means that may be available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets. UN وسيعمل تبادل الآراء في هذه الحلقة التدريبية على إيجاد الخلفية اللازمة لبدء العمل على تحليل الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهداف خفض انبعاثاتها.
    The Secretariat was further requested to place adequate emphasis on the key sources for which limited monitoring data were available, including sources of hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls, and to support developing countries in their efforts to verify further their emission factors. UN وطُلب إلى الأمانة كذلك أن تولي القدر الكافي من التركيز على المصادر الرئيسية التي تتوفر بشأنها بيانات رصد محدودة، بما في ذلك مصادر سداسي كلور البنزين وثنائيات الفينيل المتعددة الكلور، وأن تدعم البلدان النامية في جهودها المبذولة لزيادة التحقق من عوامل الانبعاثات لديها.
    The clean development mechanism is a means through which developing countries assist developed countries in meeting their emission reduction obligations under the Kyoto Protocol. UN وآلية التنمية النظيفة وسيلة تساعد من خلالها البلدان النامية البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها في مجال الحد من الانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو.
    These ERUs could be used by Annex I Parties towards meeting their emission targets under the Protocol. UN وبإمكان الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن تستخدم وحدات خفض الانبعاثات من أجل بلوغ مستويات انبعاثاتها المستهدَفة بموجب البروتوكول.
    Some of these Parties slowed their emission growth or even stabilized their emissions after an initial emission increase in the early 1990s. UN وقامت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بتقليل معدل نمو انبعاثاتها، ومنها أطراق ثبَّتت انبعاثاتها بعد أن كانت قد حققت ارتفاعا أوليا في أوائل التسعينات.
    These credits can be traded and sold and used by industrialized countries to a meet a part of their emission reduction targets under the Kyoto Protocol. UN ويمكن تبادل هذه الاعتمادات وبيعها واستخدامها من جانب البلدان الصناعية للوفاء بجزء من الأرقام المستهدفة لتخفيض انبعاثاتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    It noted that it is necessary to understand the contribution of these means to efforts of Annex I Parties in reaching their emission reduction objectives to inform further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. UN ولاحظ أنه من الضروري فهم مساهمة هذه الوسائل في الجهود التي تبذلها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لتحقيق أهدافها المتعلقة بخفض انبعاثاتها لتحديد الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    The emission reduction units (ERUs) generated by these joint implementation projects can be used by Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) towards meeting their emission targets under the Protocol. UN ويمكن أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وحدات خفض الانبعاثات الناشئة عن هذه المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً لبلوغ مستويات انبعاثاتها المستهدفة بموجب البروتوكول.
    The AWG held a workshop on 7 November 2006 to allow Parties to share and discuss information on the scientific basis for determining further commitments of Annex I Parties and on their emission trends and mitigation potential. UN 15- وعقد الفريق العامل المخصص حلقة عمل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتمكين الأطراف من تبادل ومناقشة المعلومات المتعلقة بالأساس العلمي لتحديد الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول واتجاهات انبعاثاتها وإمكانيات التخفيف.
    As far as the other greenhouse gases are concerned, reductions in their emission levels are, depending on the case, to be achieved either through the same measures or through specifically devised complementary actions. UN ١٥- أما بالنسبة لغازات الدفيئة اﻷخرى فإن تخفيض مستويات انبعاثاتها سيتحقق، حسب الحالة، إما عن طريق التدابير ذاتها أو عن طريق اجراءات تكميلية مصممة خصيصا.
    The work done under the CDM can provide a shortcut for Parties and institutions needing to account for their emission reductions and removals as part of broader action to mitigate climate change, and in so doing help ensure the environmental integrity of climate action. UN ويمكن للعمل المضطلع به في إطار الآلية أن ييسر تلبية ما تحتاجه الأطراف والمؤسسات لإظهار خفض انبعاثاتها وإزالتها كجزء من إجراءات أوسع للتخفيف من آثار تغير المناخ والمساعدة بالتالي في ضمان السلامة البيئية لإجراءات التصدي لتغير المناخ.
    Accordingly, the Protocol provides such countries with a somewhat longer period to phase in their emission reductions, generally extending up until 2010 (see Annex II). UN لهذا يمنح البروتوكول هذه البلدان فترة أطول إلى حد ما لتنفيذ التخفيض في انبعاثاتها على مراحل، تمتد عادة إلى عام ٠١٠٢ )انظر المرفق الثاني(.
    An in-session thematic workshop on the analysis of means that may be available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets is scheduled to take place from Tuesday, 1 April to Thursday, 3 April 2008. UN 4- ومن المقرر أن تنعقد أثناء الدورة، في الفترة من يوم الثلاثاء الموفق 1 نيسان/أبريل إلى يوم الخميس الموافق 3 نيسان/أبريل 2008، حلقة تدريبية مواضيعية عن تحليل السبل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لتبلغ النسب المستهدفة لتخفيض انبعاثاتها.
    Action: The AWG-KP will be invited to refer to the compilation of views contained in annex II to the report of its resumed fifth session and to prepare and adopt conclusions on emissions trading and the project-based mechanisms as means available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets. UN 13- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى الرجوع إلى تجميع الآراء الوارد في المرفق الثاني لتقرير دورته الخامسة المستأنفة وغلى إعداد واعتماد استنتاجات بشأن الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع باعتبارها وسائل متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ الأهداف المتعلقة بخفض انبعاثاتها.
    The Conference further requested that adequate emphasis be placed on the key sources for which limited monitoring data is available, including sources of hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls, and to support developing countries in their efforts to further verify their emission factors. UN وطلب المؤتمر كذلك إيلاء القدر الكافي من التركيز على المصادر الرئيسية التي تتوفر بشأنها بيانات رصد محدودة بما في ذلك مصادر سداسي كلور البنزين وثنائيات الفينيل المتعددة الكلور، ودعم البلدان النامية في جهودها المبذولة لزيادة التحقق من عوامل الانبعاثات لديها.
    Article 4 allows annex I parties to fulfil their emission limitation commitments jointly. UN وتتيح المادة 4 للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تفي مجتمعةً بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات.
    The first part focused on an overview of the role of market-based mechanisms in helping Annex I Parties to reach their emission reduction targets. UN وألقيت في القسم الأول نظرة عامة على دور الآليات القائمة على السوق لمساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على بلوغ أهدافها المحددة فيما يتعلق بالانبعاثات.
    A further objective for policies aimed at the use of HFCs, PFCs and SF6 fluorinated gases is to utilise utilize the least possible amount of GHGs in products and to prevent their emission into the atmosphere. UN 174- ومن بين الأهداف الأخرى للسياسات التي تستهدف استخدام الغازات المفلورة، استعمال أقل قدر ممكن من غازات الدفيئة في المنتجات ومنع انبعاثها في الجو.
    The UNFCCC guidelines request Parties to make efforts to report the estimated range of uncertainty of their emission estimates, where appropriate. UN 106- وتطلب المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الأطراف أن تبذل جهوداً للإبلاغ عن مدى عدم التيقين المقدَّر من تقديرات الانبعاثات الخاصة بها حيثما كان ذلك مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more