"their energy" - Translation from English to Arabic

    • الطاقة لديها
        
    • طاقتها
        
    • طاقتهم
        
    • الطاقة فيها
        
    • طاقاتها
        
    • طاقاتهم
        
    • الطاقة بها
        
    • طاقته
        
    • مجال الطاقة
        
    • طاقاته
        
    • المتصلة بالطاقة
        
    • الطاقة التي
        
    • طاقاتهن
        
    • طاقتهما
        
    • استخدامها للطاقة
        
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وأبرزوا أيضاً الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وشددوا أيضا على الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    These photo-neutrons can be detected and their energy is characteristic of the materials from which they come. UN إن بالامكان الكشف عن تلك النيوترونات الضوئية كما أن طاقتها هي من الخصائص المميزة للمواد التي أتت منها.
    In this way our people do not use their energy for violence. UN وبهذه الطريقة، فإن أبناء شعبنا لا يستخدمون طاقتهم من أجل العنف.
    15. Since 1992, national authorities in Arab countries have devoted efforts to improving the sustainability of their energy sector. UN 15 - تكرس السلطات الوطنية في البلدان العربية، منذ عام 1992، جهودا لتحسين استدامة قطاعات الطاقة فيها.
    Every day, volunteer organizations channel their energy, creativity and passion towards those ideals. UN وفي كل يوم، توجه المنظمات التطوعية طاقاتها وإبداعها وعاطفتها الجياشة لخدمة تلك المثل العليا.
    The 16 participants considered the possibilities for dealing with their multiple burden every day and for balancing their energy better. UN ونظر المشاركون، وعددهم 16 مشاركاً، في إمكانات التعامل مع أعبائهم المتعددة كل يوم وتحقيق توازن أفضل في طاقاتهم.
    South Africa and Cuba have also completed and Kazakhstan is starting, comparable assessments of their energy sectors. UN كذلك انتهت جنوب أفريقيا وكوبا من إجراء تقييمات مماثلة لقطاعات الطاقة بها وشرعت كازاخستان في إجراء مثل هذه التقييمات.
    Instead of accusing Azerbaijan, I would advise the Armenian side to direct their energy towards making clarifications and revealing their unreported procurements. UN وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وأبرزوا أيضا الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    All this back and forth around from the World exhausted their energy reserves. Open Subtitles كل هذا الذهاب والإياب حول العالم استنفد احتياطيات الطاقة لديها
    The energy balances drawn up by a number of ESCWA countries are not sufficiently accurate or comprehensive to serve as a basis for a reliable assessment of their energy situations. UN وأما بيانات أرصدة الطاقة التي قدمها عدد من بلدان الاسكوا فلا تتسم بما يكفي من الدقة أو الشمول ليكون أساسا لتقييم موثوق لوضع الطاقة لديها.
    Still, I encourage delegations to devote their energy and time to resolving the Commission's problems. UN ومع ذلك، أشجع الوفود على تكريس طاقتها ووقتها لحل مشكلات الهيئة.
    There is no doubt that, with all their energy and creativity and with the genuine support of their partners, the people of Africa aspire to improving their quality of life. UN وما من شك في أن شعوب أفريقيا، بكل طاقتها وإمكاناتها الخلاقة، وبدعم شركائها الحقيقي، تتطلع إلى تحسين مستوى معيشتها.
    And we think this because living things still get their energy using proton gradients today. Open Subtitles و نعتقد ذلك لأنّ الكائنات الحيّة مازالت تحصل على طاقتها باستخدام تدرج البروتون اليوم.
    And that meant their energy had to truly be astronomical. Open Subtitles وهذا يعني أن طاقتهم كانت لابد أن تكون هائلة
    They are bringing their energy and courage to some of the most difficult issues we face. UN فهم يستعملون طاقتهم وشجاعتهم لحل بعض أكثر المسائل التي نواجهها صعوبة.
    Young people played a leading role in Qatar, and their energy and ability were an important factor in implementing ambitious development programmes. UN ويؤدي الشباب دورا رئيسيا في قطر وتمثل طاقتهم وقدرتهم عاملا هاما في تنفيذ البرامج اﻹنمائية الطموحة.
    The paper highlights some of the challenges that developing countries face in reforming their energy markets. UN وتلقي هذه الورقة الضوء على بعض التحديات التي تواجهها البلدان النامية في إصلاح أسواق الطاقة فيها.
    Only in an environment of peace and stability can nations concentrate their energy to meet the challenges of development and to achieve poverty eradication. UN ولا يمكن للأمم أن تركز طاقاتها على مواجهة تحديات التنمية وتحقيق القضاء على الفقر إلا في بيئة من السلم والاستقرار.
    their energy and initiative drive development, and their characteristics determine the nature and direction of sustainable human development. UN ومن طاقاتهم ومبادراتهم تستمد التنمية قوة اندفاعها، وخصائصهم هي التي تحدد طابع واتجاه التنمية البشرية المستدامة.
    18. Some countries have initiated programmes through which to examine their energy sectors in a comprehensive manner and within a sustainable development framework. UN 18 - شرعت بعض البلدان في برامج يمكن من خلالها تقييم قطاعات الطاقة بها تقييما شاملا وفي إطار التنمية المستدامة.
    Bringing back places like this is one of the ways we give everyone something to put their energy into. Open Subtitles وإعادة أماكِنَ مثلَ هذا هي إحدى الطُرق التي نعطي فيها الجميع شيئاً ليضع طاقته به.
    At present this methodological framework is being used by over 30 member States to evaluate independently their energy options. UN وتستعمل في الوقت الحاضر هذا اﻹطار المنهجي أكثر من ٣٠ دولة عضوا، للقيام بتقييم مستقل لخياراتها في مجال الطاقة.
    Only then will the Afghan people be able to devote all their energy to reconstruction and to the economic and social development of their country. UN وعندئذ فقط سوف يستطيع الشعب اﻷفغاني أن يكرس كل طاقاته ﻹعادة البناء والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلده.
    Objectives: To assist countries with economies in transition in accelerating the process of regional integration of their energy economies and energy infrastructure and in developing more sustainable energy systems. UN الأهداف: مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تسريع وتيرة عملية التكامل الإقليمي لاقتصاداتها المتصلة بالطاقة وهياكلها التحتية في مجال الطاقة، وفي تطوير نظم للطاقة أكثر استدامة.
    In exercise of this right, several States have opted to include nuclear power in their energy mix. UN وقد اختارت دول عديدة، في ممارستها لهذا الحق، إدراج الطاقة النووية في تشكيلة مصادر الطاقة التي تستخدمها.
    The long-standing and deep-rooted tradition of giving women exclusive responsibility for most household production tasks, such as obtaining water and fetching firewood, drains their energy. UN ويستنزف طاقاتهن التقليد القديم العهد والراسخ الجذور، المتمثل في اعطاء المرأة المسؤولية المطلقة عن معظم المهام المتعلقة بالانتاج في اﻷسرة المعيشية، مثل الحصول على المياه والبحث عن الحطب.
    I congratulate them on their energy and creativity in facilitating a consensus on the subject at the sixty-third session of the General Assembly. UN وأهنئهما على طاقتهما وإبداعهما في تيسير التوصل إلى توافق للآراء على الموضوع في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Where industry is already established, UNIDO offers technical cooperation to industry and enterprises to become more sustainable in their energy use through energy efficiency measures, including systems optimization approaches, and by supporting the strengthening of international and national energy management standards. UN وحيثما تكون الصناعة قائمة، تقدم اليونيدو التعاون التقني إلى الصناعات والمنشآت لكي تصبح أكثر استدامةً في استخدامها للطاقة من خلال اتخاذ تدابير تتسم بكفاءة استخدام هذه الطاقة، بما في ذلك نهج الارتقاء بالنظم إلى الحد الأمثل، ومن خلال دعم وتعزيز معايير إدارة الطاقة الدولية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more