"their engagement with" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها مع
        
    • عملها مع
        
    • مشاركتهم في
        
    • بتواصلها مع
        
    • مشاركتهم مع
        
    • تعاملها مع
        
    • تعاملهما مع
        
    • تعاونهم مع
        
    • أعمالها مع
        
    • عملهم مع
        
    • تواصلهم مع
        
    • تشاركها مع
        
    It urged Member States to strengthen their engagement with the Government of Myanmar to ensure that the reforms took root. UN وتحث استراليا الدول الأعضاء على تعزيز مشاركتها مع حكومة ميانمار لضمان تعميق الاصلاحات الجارية.
    In spite of the major effort made by international organizations to coordinate their engagement with national strategic planning mechanisms, ensuring coherent policy advice and programme support remain major challenges. UN وبالرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها المنظمات الدولية لتنسيق مشاركتها مع الآليات الوطنية للتخطيط الاستراتيجي، ما زال ضمان اتساق المشورة في مجال السياسات ودعم البرامج يطرحان تحديات كبيرة.
    OHCHR has also been providing support and guidance to civil society actors in their engagement with international and regional human rights mechanisms to fight discrimination and violence against persons with albinism. UN وكانت المفوضية تقدم أيضاً الدعم والإرشاد للجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن عملها مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لمكافحة ما يمارس ضد المصابين بالمَهَق من تمييز وعنف.
    Country offices also report on their engagement with United Nations agencies and international financial institutions at country level on an annual basis. UN وتبلغ المكاتب القطرية سنوياً أيضاً عن عملها مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على المستوى القطري.
    UN-SPIDER provided funding for 22 participants from Member States, who were selected on the basis of their engagement with the UN-SPIDER programme and their role in disaster management in their respective countries. UN 10- وفَّر برنامج سبايدر تمويلاً لـ22 مشاركاً من الدول الأعضاء، جرى اختيارهم على أساس مشاركتهم في برنامج سبايدر ودورهم في إدارة الكوارث في بلدانهم.
    Welcoming the continued efforts of the HNP to patrol and enhance its presence and engagement directly with the population; recognizing MINUSTAH's continued community policing efforts, in close coordination with camp committees, in camps for internally displaced persons, and welcoming their engagement with the population, UN وإذ يرحب بما تبذله الشرطة الوطنية الهايتية من جهود لإجراء الدوريات وتعزيز وجودها وتواصلها المباشر مع السكان، وإذ ينوِّه بالجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في مجال الخفارة المجتمعية، بالتنسيق الوثيق مع لجان المخيمات، في مخيمات المشردين داخليا، وإذ يرحب بتواصلها مع السكان،
    We therefore ask the coordinators of regional groups to enhance their engagement with the Observer States. UN لـذلك نطلب إلى منسقي المجموعات الإقليمية تعزيز مشاركتهم مع الدول المراقبة.
    10. REQUESTS African negotiating countries and groups to remain united in their engagement with the European Union Commission on EPAs; UN 10 - يطلب من البلدان والمجموعات المتفاوضة الإفريقية البقاء متحدة في تعاملها مع المفوضية الأوروبية بشأن اتفاقيات الشراكة الاقتصادية؛
    As peacekeeping operations start drawing down, their engagement with partners becomes more essential in order to ensure a sustainable transition to longer-term peacebuilding. UN ومع بدء تقليص عمليات حفظ السلام، تغدو مشاركتها مع الشركاء أمرا أكثر أهمية لضمان انتقال مستمر إلى بناء السلام على مدى أطول.
    The knowledge acquired on the roles of civil society actors and the means of their engagement with the Forum and the instrument would be fed into the ninth session of the Forum. UN وستُدرَج المعرفة المكتسبة بشأن أدوار أطراف المجتمع المدني الفاعلة ووسائل مشاركتها مع المنتدى والصك في الدورة التاسعة للمنتدى.
    Humanitarian organizations should step up their engagement with the media in order to improve the quality of coverage of disasters, and encourage the media to cover a wider range of disasters. UN ويتعين على منظمات الإغاثة الإنسانية تعزيز مشاركتها مع وسائط الإعلام بغية تحسين نوعية تغطية الكوارث وتشجيع وسائط الإعلام على تغطية المزيد من الكوارث.
    Those inputs will guide their engagement with the next administration in preparation for the London Conference on Afghanistan. UN وستوجه هذه الإسهامات عملها مع الإدارة المقبلة تحضيرا لمؤتمر لندن بشأن أفغانستان.
    While the Women's Empowerment Principles were developed for business enterprises, they also provide a tool and platform for other stakeholders in their engagement with business. UN وفي حين أن مبادئ تمكين المرأة قد أُعدَّت تحديداً لمؤسسات الأعمال، فإنها توفر أيضاً أداةً ومنبراً لجهات معنية أخرى في عملها مع مؤسسات الأعمال.
    54. I call on the General Assembly, the Security Council and the United Nations system to deepen their engagement with youth and facilitate their participation in decision-making processes through formal and informal consultations in order to identify and aim at removing sources of social, political and economic discontent among young people. UN 54 - وإنني أدعو الجمعية العامة، ومجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة إلى تعميق تواصلها مع الشباب وتيسير مشاركتهم في عمليات صنع القرار من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية بغية تحديد أسباب الاستياء الاجتماعي والسياسي والاقتصادي بين صفوف الشباب والسعي لإزالتها.
    (h) All relevant individuals and entities should strengthen their engagement with their suppliers to ensure that they commit to the supply chain policy, standards and processes contained in this guidance. UN (ح) ينبغي أن يعزز جميع المعنيين من الأفراد والكيانات مشاركتهم في العمل مع الموردين الذين يتعاملون معهم، للتأكد من التزامهم بالسياسة المتعلقة بسلاسل التوريد والمعايير والعمليات الواردة في هذه التوجيهات.
    Welcoming the continued efforts of the HNP to patrol and enhance its presence and engagement directly with the population; recognizing MINUSTAH's continued community policing efforts, in close coordination with camp committees, in camps for internally displaced persons, and welcoming their engagement with the population, UN وإذ يرحب بما تبذله الشرطة الوطنية الهايتية من جهود لإجراء الدوريات وتعزيز وجودها وتواصلها المباشر مع السكان، وإذ ينوِّه بالجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في مجال الخفارة المجتمعية، بالتنسيق الوثيق مع لجان المخيمات، في مخيمات المشردين داخليا، وإذ يرحب بتواصلها مع السكان،
    To prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with treaty bodies. UN منع أي شكل من أشكال الانتقام من الأشخاص بسبب مشاركتهم مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    23. Sustainable development for indigenous peoples is linked to the respect, protection and fulfilment of their human rights, as embodied in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which provides the overarching framework and minimum standard in their engagement with this multi-stakeholder Commission on Sustainable Development process. UN 23 - وترتبط التنمية المستدامة للشعوب الأصلية باحترام حقوقها الإنسانية وحمايتها وإعمالها على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ الذي يوفر الإطار الرئيسي والحد الأدنى لمستوى تعاملها مع هذه العملية ذات أصحاب المصلحة المتعددين التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة.
    31. With the establishment of the new Government, UNAMI and the United Nations country team stepped up their engagement with their official counterparts. UN 31 - مع تأسيس الحكومة الجديدة، كثفت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تعاملهما مع الجهات الرسمية النظيرة.
    States parties should adopt all necessary measures to prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with the Committee. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص بسبب تعاونهم مع اللجنة.
    37. Over recent years, some agencies, funds and programmes have gone through strategy development processes to link their engagement with the private sector to their core organizational goals in the best way possible. UN 37 - وخلال السنوات الأخيرة، شهدت بعض الوكالات والصناديق والبرامج عمليات تطوير استراتيجية من أجل ربط أعمالها مع القطاع الخاص بتحقيق أهداف المنظمة الأساسية على أفضل نحو ممكن.
    He also encouraged them to maintain their engagement with Guinea-Bissau and to join Angolan bilateral initiatives in supporting national efforts. UN وشجعهم أيضاً على مواصلة عملهم مع غينيا - بيساو والانضمام إلى المبادرات الثنائية الأنغولية لدعم الجهود الوطنية.
    30. Following internal consultations prior to the SMCC session, the SRs who remained practically threatened to reconsider their engagement with the Committee should they not receive a clear commitment with regards to the aforementioned provisions. UN 30 - وبعد مشاورات داخلية قبل انعقاد دورة لجنة التنسيق، هدد ممثلو الموظفين المتبقون تقريبا بإعادة النظر في تواصلهم مع اللجنة ما لم يحصلوا على التزام واضح فيما يتعلق بالأحكام المذكورة آنفاً.
    As well as being a useful guide for the private sector, the Principles, it is hoped, will inform other stakeholders, including Governments, in their engagement with business. UN وعلاوة على كون تلك المبادئ عنصر توجيه مفيد للقطاع الخاص، من المأمول أن توفر المعلومات اللازمة لجهات معنية أخرى، منها الحكومات، في مجال تشاركها مع قطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more