"their enterprises" - Translation from English to Arabic

    • مشاريعها
        
    • مؤسساتها
        
    • مشاريعهن
        
    • لمشاريعها
        
    • مشاريعهم
        
    • مؤسساتهم
        
    • لمؤسساتها
        
    • مشروعاتها
        
    • منشآتها
        
    • مؤسساتهن
        
    • شركاتها
        
    • المشاريع أن تغير
        
    • لشركاتها
        
    • أعمالهن
        
    • ومشاريعها
        
    The note presents countries with different options to help their enterprises innovate and achieve technological upgrading. UN وتقدم المذكرة للبلدان خيارات مختلفة لمساعدة مشاريعها على الابتكار وتحقيق الارتقاء التكنولوجي.
    To reverse this trend, many African countries have started a process of accelerated liberalization, hoping thereby to improve the effectiveness of their enterprises. UN وبغية عكس هذا الاتجاه، بدأت بلدان افريقية عدة عملية تحرر متسارعة آملة في تحسين فعالية مشاريعها.
    These updates are disseminated to LDCs and their enterprises, including during national workshops. UN وتم توزيع النسخ المستوفاة هذه على أقل البلدان نمواً وعلى مؤسساتها التجارية، حتى أثناء انعقاد حلقات العمل الوطنية.
    Women entrepreneurs are encouraged and motivated to set up their enterprises in BSCIC industrial estates. UN ويتم تشجيع صاحبات المشاريع وحفزهن على إقامة مشاريعهن في المناطق الصناعية التي تملكها هذه الشركة.
    For developing countries, it is therefore important to implement economic policies that, at the same time as increasing the competitiveness of their enterprises, also improve their reliability and efficiency. UN ولذا، من المهم للبلدان النامية أن تنفذ سياسات اقتصادية تعزز القدرة التنافسية لمشاريعها وتحسّن في الوقت نفسه موثوقيتها وكفاءتها.
    Participants differed in their views on the implications of globalization for their enterprises. UN وتفاوتت آراء المشتركين فيما يتعلق بآثار العولمة على مشاريعهم.
    It also requires employers to work actively on gender equality and report annually on the activities in their enterprises. UN كما يُلزم أرباب العمل بالعمل بنشاط على تحقيق المساواة بين الجنسين وتقديم تقارير سنوية عن الأنشطة المبذولة في مؤسساتهم.
    Countries that do not engage in e-commerce may put the competitiveness of their enterprises at risk. UN فالبلدان التي لا تتعامل بالتجارة الإلكترونية يمكن أن تعرض للخطر القدرة التنافسية لمؤسساتها.
    (c) Increased percentage of countries indicating that policy advice and technical assistance provided by UNCTAD were useful in the design of policies aimed at enhancing the competitiveness of their enterprises UN (ج) زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تشير إلى أن المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قد أفادتها في تصميم السياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز قدره مشروعاتها على المنافسة
    This diversity is related to the economic characteristics of individual developing countries and to the level of development of their enterprises. UN ويتعلق هذا التنوع بالسمات الاقتصادية ﻵحاد البلدان النامية، وبمستوى تنمية مشاريعها.
    Those Governments that wish their enterprises to compete openly and effectively in the world economy recognize that they must attend to these matters in an organized and credible manner. UN وتدرك الحكومات التي ترغب في أن تدخل مشاريعها في تنافس مفتوح وفعال في الاقتصاد العالمي أنه يتعين عليها الاهتمام بهذه المسائل بطريقة منظمة وموثوقة.
    The Agreement requires developed countries to provide incentives to their enterprises and institutions for the purpose of transferring technology to LDCs in order to enhance their technological base. UN وينص الاتفاق على أن تمنح البلدان المتقدمة مشاريعها ومؤسساتها حوافز تشجعها على نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً من أجل تعزيز قاعدتها التكنولوجية.
    The focus of UNCTAD on SMEs was particularly beneficial for small countries as most of their enterprises were of this category. UN وتركيز الأونكتاد على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالغ الفائدة للبلدان الصغيرة، حيث إن معظم مؤسساتها تندرج تحت هذه الفئة.
    Similarly, the developed countries should encourage their enterprises to increase their investment in the LDCs so that more of the latter could benefit from foreign direct investment. UN ويجب كذلك على البلدان المتقدمة النمو أن تشجع مؤسساتها على الإمعان في الاستثمار في أقل البلدان نموا، حتى يستفيد المزيد من هذه البلدان من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    336. Although currently there is no land distribution programs for women, Ministry of Agriculture and Livestock is planning to distribute land to female traders so that they can make income by having their enterprises on those lands. UN 336- ومع أنه لا توجد حالياً برامج لتوزيع الأراضي على النساء، إلا أن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية تخطط لتوزيع الأراضي على التاجرات حتى يتمكن من تحقيق دخل عن طريق إقامة مشاريعهن على هذه الأراضي.
    452. In every Province financial institutions are supporting women who wish to establish or expand their enterprises. UN 452- تقوم المؤسسات المالية في جميع المقاطعات بدعم النساء الراغبات في إقامة مشاريع أو التوسع في مشاريعهن.
    In the context of WTO, the TRIPS Agreement states that developed country members should provide incentives to their enterprises and institutions for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to the least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    If they prospered, they would be able to invest in qualitative expansion of their enterprises, providing the global community with greater certainty of supply and improved produce quality. UN وإذا ما ازدهروا، فإنهم سيكونون قادرين على الاستثمار في توسع مشاريعهم النوعي، وتزويد المجتمع العالمي بمزيد من اليقين فيما يتعلق بالعرض وتحسين جودة المنتجات الزراعية.
    It also requires employers to report annually on the gender equality status and activities in their enterprises. UN ويُلزم أيضاً أرباب العمل بتقديم تقارير سنوية عن حالة المساواة بين الجنسين والأنشطة المضطلع بها في مؤسساتهم.
    The goal of this exercise would be to develop and to apply indicators to measure the obstacles found, the efforts made and the results obtained by countries in the implementation of the UNISTE trade efficiency recommendations and of other actions aimed at enhancing the trade competitiveness of their enterprises. UN أما الهدف المنشود من هذه العملية فهو وضع وتطبيق مؤشرات لقياس العوائق المواجهة والجهود المبذولة من قبل البلدان والنتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بتطبيق توصيات ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة وغير ذلك من اﻹجراءات الهادفة إلى تعزيز القدرة التنافسية التجارية لمؤسساتها.
    (c) Increased percentage of countries indicating that policy advice and technical assistance provided by UNCTAD were useful in the design of policies aimed at enhancing the competitiveness of their enterprises UN (ج) زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تشير إلى أن المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قد أفادتها في تصميم السياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز قدره مشروعاتها على المنافسة
    To improve the productive capacities of developing countries and enable their enterprises to meet international market requirements. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    Moreover 387 women were supported in the starting up of their enterprises. UN وتم، علاوة على ذلك، تقديم الدعم إلى 387 امرأة في بدء تشغيل مؤسساتهن.
    This would adversely affect developing countries, their enterprises and their consumers, including through higher import prices or market entry problems for exports. UN ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً في البلدان النامية، وفي شركاتها والمستهلكين فيها، وذلك عن طريق أمور منها ارتفاع أسعار الاستيراد أو مشاكل دخول الصادرات إلى الأسواق.
    To achieve such increases, enterprises must transform their ways of competing; they must shift from comparative advantages (i.e. low-cost labour) to competitive advantages, namely the ability of their enterprises to compete on cost and quality, delivery and flexibility. UN ولتحقيق هذه الزيادات، يجب على المشاريع أن تغير أساليب تنافسها وأن تتحول من المزايا النسبية (أي انخفاض كلفة اليد العاملة) إلى المزايا التنافسية، أي القدرة على المنافسة على صعيد الكلفة والجودة والتسليم والمرونة.
    Of the 41 programmes and agencies surveyed by UNCTAD in 2004 in 23 countries, for instance, 15 provide incentives to their enterprises to enable them to establish R & D in developing countries. UN وعلى سبيل المثال، فمن بين 41 برنامجاً ووكالة أجرت الأونكتاد دراسة استقصائية بشأنها في 23 بلداً خلال عام 2004، ثمة 15 منها تقدم حوافز لشركاتها بغية تمكينها من إقامة أنشطة بحث وتطوير في بلدان نامية.
    213. Some women entrepreneurs operate under their husbands' authority and do enjoy effective autonomy in the management and development of their enterprises. UN 213- وتعاني بعض صاحبات المشاريع من ثقل سلطة أزواجهن ولا تتمتعن بالاستقلالية الفعلية في إدارة وتطوير أعمالهن.
    Another delegate requested UNCTAD to undertake analytical work on the methodologies for assessing and benchmarking competitiveness in order to develop a framework to better assess competitiveness of developing countries and their enterprises. UN وطلب مندوب آخر إلى الأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي بشأن المنهجيات الخاصة بتقييم وقياس القدرة التنافسية من أجل وضع إطار يمكِّن من القيام بتقييم أفضل للقدرة التنافسية للبلدان النامية ومشاريعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more