"their evolving capacities" - Translation from English to Arabic

    • لقدراتهم المتطورة
        
    • تطور قدراتهم
        
    • لتطور قدراتهم
        
    • التطور التدريجي لقدراته
        
    • قدراتهم المتطوِّرة
        
    • لقدراته المتنامية
        
    • قدراتهم المتزايدة
        
    • قدراتهم المتنامية
        
    • قدراتهم الآخذة في التطور
        
    • لقدراتهم المتجددة
        
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN وهو يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتطورة في السنوات المبكرة.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN وهو يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتطورة في السنوات المبكرة.
    (d) Ensure that all health services provided to children and adolescents with disabilities, including mental health services and, in particular, the administration of psychotropic substances, are based on the free and informed consent of the children concerned, according to their evolving capacities. UN (د) ضمان استناد جميع الخدمات الصحية المقدمة إلى الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية، ولا سيما استخدام المؤثرات العقلية، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للأطفال المعنيين بحسب تطور قدراتهم.
    On the basis of their evolving capacities and maturity, children should have access to confidential counselling and advice without parental or legal guardian consent, where this is in the child's best interests. UN وينبغي أن يتمتع الأطفال، وفقاً لتطور قدراتهم واكتمال نضجهم، بإمكانية الوصول إلى خدمات المشورة والتوجيه بتكتم ودون موافقة الأب أو الوصي القانوني، إذا كان ذلك يحقق مصلحة الطفل الفضلى.
    Schools should foster a humane atmosphere and allow children to develop according to their evolving capacities. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    It is essential that children with disabilities be heard in all procedures affecting them and that their views be respected in accordance with their evolving capacities. UN ومن المهم سماع آراء الطفل المعوق أثناء كافة الإجراءات التي تؤثر فيه واحترام آرائه وفقاً لقدراته المتنامية.
    Children, including adolescents, have the right to participate in raising awareness about their rights to the maximum extent of their evolving capacities. UN ويحق للأطفال، بما في ذلك المراهقين، أن يشاركوا في زيادة التوعية بشأن حقوقهم إلى أقصى حدود قدراتهم المتزايدة.
    118. Partnerships will increasingly be with children themselves, in line with their evolving capacities and with the Global Movement for Children's emphasis on changing the world with children. UN 118 - وستزداد إقامة الشراكات مع الأطفال أنفسهم، وذلك مسايرة لقدراتهم المتطورة واتساقا مع تركيز الحركة العالمية من أجل الطفل على أن يكون تغيير العالم بالتشارك مع الأطفال.
    UNDP has been supporting countries in following up on the recommendations of the Global Commission on HIV and the Law, in particular to ensure that laws protect the guardianship, property and inheritance rights, and expand youth's access to comprehensive sex education, health and reproductive services appropriate to their evolving capacities. UN وما برح البرنامج الإنمائي يدعم البلدان في اتباع توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، وبصفة خاصة لضمان حماية القوانين لحقوق الوصاية، والملكية والميراث، وتوسيع نطاق حصول الشباب على التربية الجنسية الشاملة والخدمات الصحية والإنجابية المناسبة لقدراتهم المتطورة.
    (a) Ensuring that all adolescents receive the information and skills necessary to deal in a positive and responsible way with their sexuality, in accordance with their evolving capacities. UN (أ) كفالة حصول جميع المراهقين على المعلومات والمهارات الضرورية للتعامل بطريقة إيجابية ومسؤولة مع حياتهم الجنسية، وفقا لتطور قدراتهم.
    Schools should foster a humane atmosphere and allow children to develop according to their evolving capacities. UN وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته.
    It is essential that children with disabilities be heard in all procedures affecting them and that their views be respected in accordance with their evolving capacities. UN ومن المهم سماع آراء الطفل المعوق أثناء كافة الإجراءات التي تؤثر فيه واحترام آرائه وفقاً لقدراته المتنامية.
    Children, including adolescents, have the right to participate in raising awareness about their rights to the maximum extent of their evolving capacities " . UN ويحق للأطفال، بما في ذلك المراهقين، أن يشاركوا في زيادة التوعية بشأن حقوقهم إلى أقصى حدود قدراتهم المتزايدة " ().
    (a) Review and amend the Constitution and all existing legislation to harmonize the overall definition of the child to comply with the provisions of the Convention, and ensure that all existing legislation affords full protection to all children under 18 as well as respects their evolving capacities and increased autonomy; UN (أ) استعراض وتعديل الدستور وجميع التشريعات القائمة بهدف تنسيق التعريف الشامل للطفل بما يتسق مع أحكام الاتفاقية، وضمان إتاحة جميع التشريعات القائمة الحماية الكاملة لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً وكذلك احترام قدراتهم المتنامية واستقلالهم المتزايد؛
    8. Enable partners to take the opinions and views of girls and boys into account - based on their evolving capacities - in all matters that affect their lives in policies and programmes. UN 8 - تمكين الشركاء من مراعاة آراء الفتيات والفتيان ووجهات نظرهم - بناء على قدراتهم الآخذة في التطور - في جميع ما في السياسات والبرامج من أمور تمس حياتهم.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN بل يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتجددة في السنوات المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more