"their existing legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعاتها القائمة
        
    • تشريعاتها الحالية
        
    • تشريعها الحالي
        
    • قوانينها الحالية
        
    • تشريعاتها المعمول
        
    17. Other States have adopted different laws or applied provisions of their existing legislation and institutionalized mechanisms to further protect and support women and girls subjected to or at risk of female genital mutilations. UN ١٧ - وأقرَّت دول أخرى قوانين مختلفة أو طبقت أحكاما واردة في تشريعاتها القائمة وآلياتها المؤسسية لتعزيز حماية ومساندة النساء والفتيات اللواتي تعرَّضن لتشويه أعضائهن التناسلية أو المعرَّضات لذلك الخطر.
    States should take specific measures under their criminal law to define enforced disappearances as an autonomous criminal offence and to bring their existing legislation in line with the Declaration. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير في إطار قوانينها الجنائية لتعريف الاختفاء القسري على أنه جريمة جنائية منفصلة ولجعل تشريعاتها القائمة متوافقة مع الإعلان.
    Relevant government agencies need to coordinate and review their existing legislation and either amend or propose new laws to give effect to the provisions of these Conventions. UN وينبغي للوكالات الحكومية المعنية أن تُنسِّق تشريعاتها القائمة وتعيد النظر فيها وأن تُعدِّل القوانين أو تقترح قوانين جديدة لإنفاذ أحكام هذه الاتفاقيات.
    Thirty nine States have said that they adopted new regulations to do so, 30 that they revised existing legislation, and 59 that their existing legislation can accommodate the travel ban measures. UN وذكرت تسع وثلاثون دولة أنها أقرت نُظما جديدة للقيام بذلك، وأشارت 30 دولة إلى أنها قامت بتنقيح تشريعاتها القائمة، في حين ذكرت 59 دولة أنه يمكن في إطار تشريعاتها الحالية تطبيق التدابير المتعلقة بالحظر على السفر.
    74. Nineteen States parties have reported that they have adopted legislation or have stated that they consider their existing legislation to be sufficient. UN 74 - أفادت 19 دولة طرفا() بأنها اعتمدت تشريعا أو إنها تعتبر تشريعها الحالي كافيا.
    An additional four States Parties have indicated that their existing legislation is considered adequate, increasing the number of States Parties considering their legislation as sufficient to a total of 12. UN وأشارت أربع دول أطراف أخرى() إلى أن قوانينها الحالية تعد ملائمة، مما يزيد عدد الدول الأطراف التي ترى أن قوانينها كافية ليصبح ما مجموعه 12 دولة طرفاً.
    A number of States expressed the view that their existing legislation was sufficient to deal with the problem, and several emphasized the need for work in areas such as technical assistance and training to ensure that the Convention could be used as effectively as possible. UN ورأت طائفة من الدول أن تشريعاتها القائمة كافية لمعالجة المشكلة، وشدّدت عدة دول على الحاجة إلى العمل في مجالات من قبيل المساعدة التقنية والتدريب لضمان إمكانية تنفيذ الاتفاقية على أنجع وجه ممكن.
    Parties should re-examine their existing legislation to ensure that POPs are adequately addressed and that relevant aspects of international agreements are integrated. UN ينبغي على الأطراف إعادة فحص تشريعاتها القائمة للتأكد من أن الملوثات العضوية الثابتة يتم التصدي لها بصورة وافية وأن الجوانب ذات الصلة في الاتفاقات الدولية قد تم إدماجها.
    States should also take specific measures under criminal law to define enforced disappearances as a separate criminal offence and to bring their existing legislation in line with the Declaration. UN وعلى الدول أن تتخذ أيضاً تدابير محددة في إطار القانون الجنائي لتعريف الاختفاء القسري كجريمة جنائية مستقلة وجعل تشريعاتها القائمة تتفق مع الإعلان.
    States should also take specific measures under their criminal law to define enforced disappearances as an autonomous criminal offence and to bring their existing legislation in line with the Declaration. UN وعلى الدول أن تتخذ أيضاً تدابير محددة في إطار القانون الجنائي المطبق فيها لتعريف الاختفاء القسري كجريمة جنائية مستقلة وجعل تشريعاتها القائمة تتفق مع الإعلان.
    Parties should re-examine their existing legislation to ensure that POPs are adequately addressed and that relevant aspects of international agreements are integrated. UN ينبغي على الأطراف إعادة فحص تشريعاتها القائمة للتأكد من أن الملوثات العضوية الثابتة يتم التصدي لها بصورة وافية وأن الجوانب ذات الصلة في الاتفاقات الدولية قد تم إدماجها.
    In the aftermath of recent major terrorist attacks, many States have enacted new legislation or amended their existing legislation and have introduced new methods and practices to counter terrorism. UN ففي أعقاب الهجمات الإرهابية الرئيسية الأخيرة، قامت عدة دول بسنّ تشريعات جديدة أو بتعديل تشريعاتها القائمة واستحدثت طرائق وممارسات جديدة لمجابهة الإرهاب.
    15. A total of 64 States parties have not yet indicated either that they have adopted the legislative measures referred to in article 9 or that their existing legislation is sufficient to cover the provisions of this article. UN 15- ولم تُشِر 64 دولة طرفاً بعـد إلى أنـها اعتمدت تدابير تشريعية في سياق المادة 9 ولا إلى أن تشريعاتها القائمة تغطي أحكام هذه المادة تغطية كافية.
    15. States have adopted different laws or applied provisions to their existing legislation to further protect and support women and girls subjected to or at risk of female genital mutilation. UN 15 - واعتمدت الدول قوانين مختلفة أو أضافت أحكاما إلى تشريعاتها القائمة بغية تعزيز حماية ومساندة النساء والفتيات اللواتي يعانين من تشويه أعضائهن التناسلية أو يكنّ معرضات لخطر تشويهها.
    States should also take specific measures under their criminal law to define enforced disappearances as an autonomous criminal offence and to bring their existing legislation in line with the Declaration. UN 566- وينبغي أن تتخذ الدول أيضاً تدابير محددة في إطار قانونها الجنائي لتعريف الإختفاء القسري على أنه جريمة جنائية مستقلة ولتحقيق توافق تشريعاتها القائمة مع الإعلان.
    15. A total of 64 States parties have not yet indicated either that they have adopted the legislative measures referred to in article 9 or that their existing legislation is sufficient to cover the provisions of this article. UN 15- ولم تُشِر 64 دولة طرفاً بعد إلى أنها اعتمدت تدابير تشريعية في سياق المادة 9 ولا إلى أن تشريعاتها القائمة تغطي أحكام هذه المادة تغطية كافية.
    44. Ms. Gabr endorsed the proposal that the general recommendation should adopt a comprehensive approach, beginning with the need for States parties to amend their existing legislation or enact whatever new legislation was necessary to ensure full implementation of the Convention. UN 44 - السيدة جبر: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى اتخاذ التوصية العامة لنهج شامل، مع البدء بحاجة الدول الأطراف إلى تعديل تشريعاتها الحالية أو سن أية تشريعات جديدة ضرورية من أجل كفالة تطبيق الاتفاقية على نحو تام.
    Of the 14 States parties having stated that they consider their existing legislation to be sufficient, two States parties reported in their article 7 transparency reports that as countries not affected by cluster munitions, no specific national legislation was required. UN ومن بين الدول الأطراف الأربع عشرة التي أفادت بأنها تعتبر تشريعاتها الحالية كافية، أفادت دولتان() في تقريريهما المتعلقين بالشفافية بموجب المادة 7 بأن لا حاجة إلى وضع تشريعات وطنية محددة نظرا لأنهما غير مضرورتين بالذخائر العنقودية.
    88. A total of 23 States parties have now adopted legislation specifically aimed at the implementation of the Convention on Cluster Munitions, while 14 States parties consider their existing legislation to be sufficient, and 3 States parties consider that no specific legislation is required. UN 88 - اعتمد ما مجموعه ثلاث وعشرون دولة من الدول الأطراف() حتى الآن تشريعات تهدف بالتحديد إلى تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، في حين ترى 14 دولة من الدول الأطراف() أن تشريعاتها الحالية القائمة كافية، وترى ثلاث من الدول الأطراف() أن لا حاجة لوضع تشريعات محددة.
    Eight States parties have reported that their existing legislation is adequate. UN وأفادت 8 دول أطراف() بأن تشريعها الحالي يعد مناسبا.
    An additional four States Parties have indicated that their existing legislation is considered adequate, increasing the number of States Parties considering their legislation as sufficient to a total of 12. UN وأشارت أربع دول أطراف أخرى() إلى أن قوانينها الحالية تعد ملائمة، مما يزيد عدد الدول الأطراف التي ترى أن قوانينها كافية ليصبح ما مجموعه 12 دولة طرفاً.
    14. Twenty-three States parties have adopted legislation specifically aimed at the implementation of the Convention on Cluster Munitions, while 14 States parties consider their existing legislation to be sufficient, and three States parties consider that no specific legislation is required. UN ١٤ - اعتمدت ثلاث وعشرون دولة طرفا تشريعات تهدف تحديدا إلى تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، في حين ترى 14 دولة طرفا أن تشريعاتها المعمول بها كافية، وترى ثلاث دول أطراف أن لا حاجةَ إلى تشريع محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more