"their expenditures" - Translation from English to Arabic

    • نفقاتها
        
    • إنفاقها
        
    • نفقاتهم
        
    • نفقاتهما
        
    • بإنفاقها
        
    • بنفقاتها
        
    In the case of the military expenditures reporting system, there is no alternative if Governments choose not to report their expenditures. UN أما في حالة نظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية فليس هناك أي بديل اذا اختارت الحكومات عدم اﻹبلاغ عن نفقاتها.
    The Joint Inspection Unit recommended this as a solution only for those organizations that incur 85 per cent or more of their expenditures in the local currency. UN وقد أوصت وحدة التفتيش المشتركة بهذا باعتباره حلا لا ينطبق إلا على المنظمات التي تتحمل 85 في المائة أو أكثر من نفقاتها بالعملة المحلية.
    User departments can become more cost-conscious after receiving direct financial responsibility over their expenditures. UN ويمكن أن تصبح الإدارات المستخدمة أكثر إدراكا للتكاليف بعد الحصول على المسؤولية المالية المباشرة على نفقاتها.
    As a result of debt relief they have increased markedly their expenditures on health, education and other social services. UN ونتيجة لتخفيف أعباء الديون، فقد رفعت إنفاقها بشكل ملحوظ على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    In this regard, the Commission encourages all contractors to advise and provide further details in the future, whenever there are significant variations in their expenditures vis-à-vis the amounts set forth in their plans of work. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة جميع المتعاقدين على تقديم إفادات ومزيد من التفاصيل في المستقبل كلما كانت هناك تفاوتات كبيرة في نفقاتهم مقارنة بالمبالغ المبينة في خطط عملهم.
    32. UNHCR should urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. UN 32 - ينبغي للمفوضية أن تحث المكاتب الميدانية على أن ترصد بدقة نفقاتها لتلافي تجاوز حدود المخصصات.
    Governments should devote an appropriate proportion of their expenditures to investments which enhance sustainable food security. UN وينبغي أن تخصص الحكومات نسبة ملائمة من نفقاتها للاستثمارات التي تعزز اﻷمن الغذائي المستدام.
    It is also important that Governments devote 20 per cent of their expenditures to the social sector and that 20 per cent of ODA is allocated towards eradication of poverty. UN ومن المهم أيضا أن تكرس الحكومات ٢٠ في المائة من نفقاتها للقطاع الاجتماعي وأن تخصص ٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل القضاء على الفقر.
    Most of their expenditures are in fact related to staff costs, and a solid and reliable human resources management tool is essential for their operations. UN ذلك أن معظم نفقاتها مرتبط بتكاليف الموظفين، ومن اللازم لعملياتها توافر أداة سليمة ومتينة ﻹدارة الموارد البشرية.
    More generally, Governments sought to restrain their expenditures by limiting replenishment of supplies, postponing investment and lowering their wage bills. UN وبصفة أعم، سعت الحكومات إلى تقييد نفقاتها عن طريق الحد من تجديد اﻹمدادات، وتأجيل الاستثمار، وخفض حجم ما تدفعه من أجور.
    The introduction of IPSAS would ensure that agencies do not report unliquidated obligations in their expenditures as firm commitments, thus correcting the distortion of the level of actual disbursement. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    The introduction of IPSAS would ensure that agencies do not report unliquidated obligations in their expenditures as firm commitments, thus correcting the distortion of the level of actual disbursement. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    That portion has increased over the past decade, with a number of agencies allocating more than half of their expenditures to programmes in least developed countries. UN وقد زادت تلك الحصة في العقد الماضي بقيام عدد من الوكالات بتخصيص أكثر من نصف نفقاتها لبرامج يجري الاضطلاع بها في أقل البلدان نموا.
    64. The Board recommends that the Administration urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. UN 64 - يوصي المجلس بأن تحث الإدارة مكاتبها الميدانية على مراقبة نفقاتها عن كثب تجنبا لتجاوز حدود المخصصات.
    64. The Board recommends that the Administration urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. UN 64- يوصي المجلس بأن تحث الإدارة مكاتبها الميدانية على مراقبة نفقاتها عن كثب تجنبا لتجاوز حدود المخصصات.
    X. Recommendation paragraph 64 UNHCR should urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. UN 32- ينبغي للمفوضية أن تحث المكاتب الميدانية على أن ترصد عن كثب نفقاتها لتلافي تجاوز حدود المخصصات.
    In collaboration with the World Bank, UNESCO has developed a mechanism which diminishes the debt of African countries in direct proportion to their expenditures on basic education. UN ووضع بالتعاون مع البنك الدولي واليونسكو، آلية تسمح بالتخفيف من ديون البلدان اﻷفريقية بشكل متناسب مع إنفاقها على التعليم اﻷساسي.
    Experts pointed out that a number of countries had increased their expenditures in R & D and there were many more players, including from the developing world, such as China, India, and Brazil. UN وأشار الخبراء إلى أن عدداً من البلدان رفعت إنفاقها على البحث والتطوير، وإلى وجود العديد من الأطراف الفاعلة الأخرى، بما فيها بلدان من العالم النامي، مثل البرازيل والصين والهند.
    In this regard, the Commission encourages all contractors to inform and provide further details in the future, whenever there are significant variations in their expenditures vis-à-vis the amounts set forth in their plans of work. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة كل المتعاقدين على إبلاغها عند حدوث تفاوتات كبيرة في نفقاتهم بالقياس إلى المبالغ المبينة في خطط عملهم وعلى موافاتها بتفاصيل أوفى في المستقبل.
    What is more, this assumption destroys the rationale for establishing a single index, for if staff members make all their expenditures where they reside, it is arbitrary to apply to them a composite index that reflects neither the expenditures of staff living in France nor those of staff living in Switzerland. UN بل وأكثر من ذلك، فإن هذا الافتراض يقوض اﻷساس المنطقي لوضع رقم قياسي واحد، ﻷنه إذا أنفق الموظفون جميع نفقاتهم في المكان الذي يقطنون فيه، فإنه من التعسف أن يطبق عليهم رقم قياسي مركب لا يعكس نفقات الموظفين الذين يعيشون في فرنسا ولا نفقات أولئك الذين يعيشون في سويسرا.
    The increase of the assessment to the United Nations regular budget meant for both States simultaneous proportional growth of their expenditures on the United Nations peace-keeping operations and the regular budgets of various specialized agencies of the United Nations system. UN وزيادة نصيب الدولتين في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة يعني في الوقت نفسه زيادة متناسبة في نفقاتهما المتعلقة بعمليات حفظ السلم وبالميزانية العادية للوكالات المتخصصة المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    1.1.5 Compliance by PISG and political parties with legislation on financial management, on procurement and on political parties and procedures in respect of their expenditures, funding, accountability and increased transparency, as evidenced by annual financial reports and auditing arrangements UN 1-1-5 امتثال المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والأحزاب السياسية للتشريعات الخاصة بالإدارة المالية، والمشتريات، والأحزاب السياسية والإجراءات المتعلقة بإنفاقها وتمويلها ومحاسبتها وزيادة شفافيتها، على نحو ما تبينه التقارير المالية السنوية والترتيبات المتعلقة بمراجعة الحسابات
    The 2004 percentages may change since a number of organizations did not report their expenditures by the publication deadline. UN وقد تتغير النسب المئوية لعام 2004 نظرا إلى أن عددا من المنظمات لم تبلغ بنفقاتها بحلول الموعد المحدد للنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more