"their experiences in implementing" - Translation from English to Arabic

    • خبراتها في تنفيذ
        
    • تجاربها في تنفيذ
        
    • خبراتهم في تنفيذ
        
    • عن تجاربهم في تنفيذ
        
    Information received from parties on their experiences in implementing the recommendations set out in the annex to decision POPRC-6/2 of the Persistent Organic Pollutants Review Committee; UN المعلومات الواردة من الأطراف بشأن خبراتها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ل ا م - 6/2؛
    The GEF secretariat , the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP) provided inputs in chapters 2 and 3, based on their experiences in implementing capacity-building projects and programmes. UN وقدمت أمانة مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مدخلات بناءً على خبراتها في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    (e) Parties are invited to provide any other information on their experiences in implementing the Convention; UN (ﻫ) الأطراف التي يطلب منها توفير أية معلومات أخرى عن خبراتها في تنفيذ الاتفاقية؛
    5. Prior to the meeting, States parties were invited to share their experiences in implementing the provisions under discussion. UN ٥- وقبل الاجتماع، دُعيت الدول الأطراف إلى عرض تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد المناقشة.
    Voluntary national presentations provide an opportunity for countries to share their experiences in implementing policies geared towards achieving international agreed development goals (IADGs), including MDGs. UN وتتيح البيانات الوطنية الطوعية الفرصة كي تتشاطر البلدان تجاربها في تنفيذ السياسات الموجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In paragraph 3 of the same decision, the Conference of the Parties invited parties to submit information on their experiences in implementing the recommendations, where applicable, or other actions that have the same objectives, to the Secretariat. UN وفي الفقرة 3 من نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأطراف إلى أن تقدم للأمانة معلومات عن خبراتهم في تنفيذ التوصيات حسب مقتضى الحال أو غير ذلك من الإجراءات التي تحقق نفس الهدف.
    (e) Parties, which are invited to provide any other information on their experiences in implementing the Convention; UN (ﻫ) الأطراف التي يطلب منها توفير أية معلومات أخرى عن خبراتها في تنفيذ الاتفاقية؛
    (e) Parties, which are invited to provide any other information on their experiences in implementing the Convention. UN (ﻫ) الأطراف التي يطلب منها توفير أية معلومات أخرى عن خبراتها في تنفيذ الاتفاقية.
    Controls do not serve their purpose if all States facing similar situations with regard to the trafficking of precursors do not take similar practical steps to ensure that diversion attempts are identified or do not share their experiences in implementing controls. UN ولا تفي الضوابط بالغرض المتوخى منها إن لم تتخذ جميع الدول التي تواجه أوضاعا متماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالسلائف خطوات عملية متماثلة لضمان الكشف عن محاولات التسريب، أو إذا لم تتقاسم خبراتها في تنفيذ تلك الضوابط.
    Controls do not serve their purpose if all States facing similar situations with regard to the trafficking of precursors do not take similar practical steps to ensure that diversion attempts are identified or do not share their experiences in implementing controls. UN ولا تفي الضوابط بالغرض المتوخى منها إن لم تتخذ جميــع الــــدول التي تواجه أوضاعا متماثلة فيمــا يتعلـــق بالاتجار بالسلائف خطوات عملية متماثلة لضمان الكشف عن محاولات التسريب، أو إذا لم تتقاسم خبراتها في تنفيذ تلك الضوابط.
    Controls do not serve their purpose if all States facing similar situations with regard to the trafficking of precursors do not take similar practical steps to ensure that diversion attempts are identified or do not share their experiences in implementing controls. UN ولا تفي الضوابط بالغرض المتوخى منها إن لم تتخذ جميــع الــــدول التي تواجه أوضاعا متماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالسلائف خطوات عملية متماثلة لضمان الكشف عن محاولات التسريب، أو إذا لم تتقاسم خبراتها في تنفيذ تلك الضوابط.
    Controls do not serve their purpose if all States facing similar situations with regard to the trafficking of precursors do not take similar practical steps to ensure that diversion attempts are identified or do not share their experiences in implementing controls. UN ولا تفي الضوابط بالغرض المتوخى منها إن لم تتخذ جميــع الــــدول التي تواجه أوضاعا متماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالسلائف خطوات عملية متماثلة لضمان الكشف عن محاولات التسريب، أو إذا لم تتقاسم خبراتها في تنفيذ تلك الضوابط.
    The eleventh intercommittee meeting encouraged all treaty bodies to consider whether such procedures could be applicable to them and recommended that the Committee against Torture and the Human Rights Committee should report back to the twelfth inter-committee meeting on their experiences in implementing such procedures. UN وقد شجع الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان جميع هيئات المعاهدات على النظر فيما إذا كانت هذه الإجراءات يمكن أن تنطبق عليها، وأوصى بضرورة أن تقدم لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقريريهما، بشأن خبراتها في تنفيذ هذه الإجراءات، إلى الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان.
    On 6 September 2013, the Secretariat sent a letter inviting parties that had not yet done so to submit information on their experiences in implementing the recommendations set out in the annex to decision POPRC-6/2. UN 18 - وفي 6 أيلول/سبتمبر 2013، بعثت الأمانة برسالة تدعو فيها الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات عن خبراتها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق المقرر ل ا م - 6/2 إلى أن تفعل ذلك.
    It provided States parties with a valuable opportunity to share their experiences in implementing the Convention at the national level and cooperating at the regional and subregional levels. UN وأتاح للدول الأطراف فرصة قيمة لتشاطر تجاربها في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    He also welcomed the interactive nature of the debate in the meeting and the new practice of presenting case studies which allowed delegations to exchange information on their experiences in implementing TCDC programmes. UN ورحب أيضا بطابع التفاعل الذي اتسمت به المناقشة في الاجتماع وبالممارسة الجديدة الخاصة بعرض دراسات حالة تتيح للوفود تبادل المعلومات حول تجاربها في تنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The SBSTA invited Annex I Parties to make available information on their experiences in implementing policies and measures, as outlined in paragraph 87 above, to all Parties at a meeting in the form of a round-table discussion at a technical level, at the twenty-second session of the subsidiary bodies. UN 89- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أن تتيح معلومات عن تجاربها في تنفيذ السياسات والتدابير، على النحو المبيّن في الفقرة 87 أعلاه، لجميع الأطراف في اجتماع يتخذ شكل مناقشة مائدة مستديرة يُعقد على مستوى تقني خلال الدورة الثانية والعشرين للهيئتين الفرعيتين.
    96. In keeping with the decision of the High-level Committee at its ninth session, the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries, in consultation with the Bureau of the Committee at its ninth session, invited a number of countries and intergovernmental organizations to prepare and present case studies on their experiences in implementing TCDC to the Committee at its tenth session. UN ٩٦ - عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة، قامت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بالتشاور مع مكتب اللجنة في دورتها التاسعة، بدعوة عدد من البلدان والمنظمات الحكومية الدولية إلى إعداد دراسات حالة عن تجاربها في تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديمها إلى اللجنة في دورتها العاشرة.
    In advance of each meeting of the Working Group, States parties should be invited to share their experiences in implementing the provisions under consideration, preferably by using the self-assessment checklist, including, where possible, successes, challenges, technical assistance needs and lessons learned in implementation. UN وينبغي قبل كل اجتماع للفريق العامل أن تُدعى الدول الأطراف إلى تبادل تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد النظر، ويفضَّل أن تستعمل في ذلك قائمة التقييم الذاتي المرجعية، بما في ذلك إن أمكن تبادل معلومات عن أوجه النجاح والتحديات التي صادفتها في التنفيذ واحتياجاتها من المساعدة التقنية والدروس التي استفادتها في هذا الصدد.
    Invited parties to submit information on their experiences in implementing the recommendations, where applicable, or other actions that had the same objectives, to the Secretariat no later than six months prior to the sixth meeting of the Conference of the Parties; UN (أ) دعا الأطراف إلى تقديم معلومات بشأن تجاربها في تنفيذ التوصيات، حسب الحالة، أو الإجراءات الأخرى التي ترمي إلى نفس الغايات، إلى الأمانة في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انعقاد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف؛
    I. Introduction At the third session of the Open-ended Working Group in April 2004, a representative of the Secretariat recalled that in a number of decisions (VI/37, VI/20, VI/21 and VI/22), the Conference of the Parties had requested Parties to report on their experiences in implementing technical guidelines adopted by the Conference of the Parties and noted that few had done so. UN 1- في الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية المنعقدة في نيسان/أبريل 2004، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف طلب إلى الأطراف في عدد من مقرراته (6/37، 6/20، 6/21 و6/22) أن تقدم تقاريراً بشأن خبراتهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف وأشار إلى أن القليل من الأطراف هي التي فعلت ذلك.
    24. The mayors described their experiences in implementing good governance. The experiences suggested that adoption of the norms of good governance by local authorities opened many windows of opportunity and access to resources. UN 24 - وتحدث رؤساء البلديات عن تجاربهم في تنفيذ الإدارة السليمة وتبين من هذه التجارب أن الأخذ بمعايير الإدارة السليمة من جانب السلطات المحلية يفتح أبواب فرص عديدة ويتيح الحصول على الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more