"their expertise in" - Translation from English to Arabic

    • خبراتها في
        
    • خبراتهم في
        
    • خبرتهم في
        
    • خبرتها في
        
    • خبراتها الفنية في
        
    • درايتها في
        
    • خبراتهم فيما
        
    • خبرتهم الفنية في
        
    • لخبرتهم في
        
    • خبرتهما في
        
    69. The regional commissions are also pursuing collaboration and exchanging their expertise in technical cooperation through the Development Account projects. UN 69 - وتسعى اللجان الإقليمية إلى التعاون وتبادل خبراتها في مجال التعاون التقني من خلال مشاريع حساب التنمية.
    Instead, international codes of conduct may contribute to achievement of global mercury priorities in these sectors if they contain provisions and guidance that induce participating companies to contribute their expertise in areas such as technology transfer. UN وبدلاً من ذلك، قد تسهم مدونات قواعد السلوك الدولية في تحقيق أولويات الزئبق العالمية في هذه القطاعات لو أنها تضمنت أحكاماً وإرشادات تغري الشركات على تقديم خبراتها في مجالات مثل نقل التكنولوجيا.
    Experts will be selected on the basis of their expertise in particular areas, language ability and availability. UN ويتم اختيار الخبراء على أساس خبراتهم في مجالات محددة، وقدراتهم اللغوية، ومدى تفرغهم.
    The representatives from Parties were selected by their national focal points on the basis of their expertise in relation to the respective subjects of the mandated activities. UN واختارت مراكز التنسيق الوطنية ممثلي الأطراف على أساس خبرتهم في مجالات الأنشطة المكلف بإنجازها.
    However, the family counselling offices in Oslo are concerned about this problem and consider their expertise in family conflict management to be highly relevant in such cases. UN غير أن تلك الدوائر في أوسلو قلقة إزاء هذه المشكلة وتعتبر خبرتها في احتواء الصراعات الأسرية على قدر كبير من الأهمية في مثل هذه الحالات.
    2.9 Member States, in particular developing countries, will be assisted in enhancing their expertise in the field of international security and disarmament through the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme. UN 2-9 وستجري مساعدة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، على تعزيز خبراتها الفنية في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح من خلال برامج الأمم المتحدة للزمالات الدراسية والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح.
    In that regard, OCHA and the Inter-Agency Standing Committee should improve dialogue and cooperation with developing countries in order to benefit from their expertise in responding to emergencies. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسين الحوار والتعاون مع البلدان النامية من أجل الاستفادة من خبراتها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    What is also needed is to establish communication with various United Nations institutions that have already been in the region so that the office of the Register of Damage can benefit from their expertise in conducting the verification and assessment of registered claims. UN وما نحتاجه الآن أيضا هو إقامة اتصالات مع مختلف مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة أصلا كي يتسنى لمكتب سجل الأضرار أن يستفيد من خبراتها في التحقق من مطالبات التعويض المسجلة وتقييمها.
    16. The Department of Economic and Social Affairs collaborates with the regional commissions to complement their expertise in support of United Nations country teams. UN 16 - وتتعاون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع اللجان الإقليمية لاستكمال خبراتها في دعم الأفرقة القطرية.
    In this context, the regional commissions, based on their expertise in specific areas, provided valuable platforms for general policy discussion and formulation. UN واللجان الإقليمية، استنادا إلى خبراتها في مجالات معينة، تتيح في هذا السياق منتديات قيِّمة لمناقشة وصياغة السياسات العامة.
    These companies are committed to sharing their expertise in communications and outreach, knowledge management and tools and methods to support strategic initiatives designed to better inform policy dialogue and development. UN وهذه الشركات ملتزمة بتبادل خبراتها في مجالي الاتصالات وتقديم الخدمات، وإدارة المعارف، وأدوات وأساليب دعم المبادرات الاستراتيجية المصمَّمة لدعم الحوار والتطوير في مجال السياسات بالمعلومات.
    The members of the Board shall be appointed on the basis of their expertise in the particular scientific fields relevant to the implementation of this Convention. UN ويُعَيَّن أعضاء المجلس على أساس خبراتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    2. The United Nations Programme on Space Applications had enabled Philippine scientists to hone their expertise in areas such as remote sensing, Global Navigation Satellite Systems (GNSS) and water-quality monitoring. UN 2 - وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مكَّن العلماء الفلبينيين من شحذ خبراتهم في مجالات من بينها الاستشعار من بُعد والنظم العالمية لسواتل الملاحة، ورصد جودة المياه.
    The programme was based on the concept of the mobility of qualified migrants and was designed to offer such migrants the opportunity, on a contractual basis, to use their expertise in the service of their country of origin while preserving the professional and social status they had acquired in their country of residence. UN ويستند هذا البرنامج إلى مفهوم تنقل المهاجرين ذوي المؤهلات ويستهدف تزويد هؤلاء المهاجرين على أساس تعاقدي، بفرصة استغلال خبراتهم في خدمة بلدهم الأصلي مع الاحتفاظ بالوضع المهني والاجتماعي الذي اكتسبوه في بلد اقامتهم.
    The members were appointed on the basis of their expertise in international humanitarian law and human rights law. UN وقد تم تعيين هؤلاء الأعضاء على أساس خبرتهم في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    These advisers are obliged to share their expertise in international humanitarian law. UN وعلى هؤلاء المستشارين مشاطرة خبرتهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    They are appointed by the Head of State at the recommendation of the Chamber of Deputies on the basis of their expertise in the promotion of equal treatment. UN وهم يعيَّنون من جانب رئيس الدولة بناء على اقتراح من مجلس النواب على أساس خبرتهم في مجال تعزيز المساواة في الأجور.
    HON is associated with the Geneva University Hospitals, which have set up projects to use their expertise in medical information to support telemedicine applications in several developing countries. UN والمؤسسة مرتبطة بمستشفيات جنيف الجامعية التي وضعت مشاريع لاستخدام خبرتها في مجال المعلومات الطبية لمساندة تطبيقات التطبيب من بُعد في عدة بلدان نامية.
    European companies, on the other hand, which are acquiring experience in expanding their business into other markets within the EU will use their expertise in the sector to become stronger players in the international market and may leverage their dominant positions in the EU market to export services to foreign liberalized markets. UN ومن جهة أخرى، فإن الشركات الأوروبية التي تكتسب خبرة في مد نطاق أعمالها التجارية إلى أسواق أخرى داخل الاتحاد الأوروبي ستستخدم خبرتها في القطاع لتقوية مركزها في السوق الدولية وقد تعزز مراكزها المهيمنة في سوق الاتحاد الأوروبي لتصدير الخدمات إلى الأسواق الخارجية المحررة.
    2.9 Member States, in particular developing countries, will be assisted in enhancing their expertise in the field of international security and disarmament through the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme. UN 2-9 وستجري مساعدة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، على تعزيز خبراتها الفنية في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح من خلال برامج الأمم المتحدة للزمالات الدراسية والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح.
    10. Subject to the availability of resources, UNEP will continue assisting developing countries and countries with economies in transition to develop national environmental legislation and enhance their expertise in environmental law, with a view in particular to the effective implementation of and compliance with international environmental agreements. UN 10 - رهناً بتوافر الموارد، سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع تشريعات بيئية وطنية وتعزيز درايتها في مجال القانون البيئي، وذلك بوجه خاص بغية تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية وإمتثالها على وجه فعال.
    Outside expertise is required for specific issues that are not routinely covered by the Secretariat; consultants are called upon for their expertise in relation to a specific region or country or to provide new approaches and guidance on issues being addressed by the Organization as a whole. UN ويلزم توفير خبرة خارجية بالنسبة لمسائل محددة لا تغطيها اﻷمانة العامة بصورة روتينية؛ وتتم الاستعانة بالخبراء الاستشاريين لﻹفادة من خبراتهم فيما يتعلق بمنطقة محددة أو بلد محدد أو من أجل التماس نهج جديدة أو مشورة بشأن المسائل التي تعالجها المنظمة ككل.
    It was also clear that over the years many have not managed to maintain their expertise in their respective fields. UN وكان من الواضح أيضا أن كثيرا منهم لم يتمكنوا عبر السنين من استكمال خبرتهم الفنية في ميادينهم الخاصة.
    The nine members who were chosen for their expertise in broadcasting, scholastic achievements and moral integrity, were appointed by the President. UN وقد عين الرئيس أعضاءها التسعة الذين اختيروا لخبرتهم في مجال الإذاعة ولإنجازاتهم الدراسية ونزاهتهم الخلقية.
    The Government could thus take advantage of their expertise in these two fields which, in the Special Rapporteur's view, merit particular attention. UN وبالتالي تكون الحكومة قد استفادت من خبرتهما في هذين المجالين، الجديرين بأن يوليا اهتماماً خاصاً في رأي المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more