"their exports of" - Translation from English to Arabic

    • صادراتها من
        
    • لصادراتها من
        
    • بصادراتها من
        
    • في مجال صادراتها
        
    • صادرات هذه البلدان من
        
    Therefore, developing countries must mobilize and strongly develop their human resources in order to expand their exports of tourism services. UN ولذلك، يتعين على البلدان النامية أن تحشد وتنمي بقوة مواردها البشرية للتوسع في صادراتها من الخدمات السياحية.
    (vii) Electronic commerce should provide important opportunities to developing countries in expanding their exports of both goods and services. UN `٧` يفترض في التجارة الالكترونية أن توفر للبلدان النامية فرصاً هامة لتوسيع صادراتها من السلع والخدمات على حد سواء.
    Countries with economies in transition expanded their exports of services by 30.5 per cent. UN ووسعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صادراتها من الخدمات بنسبة 30.5 في المائة.
    Nonetheless, we feel it must be emphasized that cooperation activities must be accompanied by appropriate management that offers favourable conditions for small economies to have access to large international markets, obtaining fair prices for their exports of raw materials and manufactured goods. UN ومع ذلك، فإننا نرى أنه يتعين التشديد على ضرورة اقتران أنشطة التعاون بتوفير الإدارة المناسبة، التي تهيئ الظروف المؤاتية التي تسمح للاقتصادات الصغيرة بالوصول إلى الأسواق الكبيرة الدولية، والحصول على أسعار منصفة لصادراتها من المواد الخام والسلع المصنعة.
    To enhance transparency and encourage universal adherence, India urged all the States in question to consider making voluntary declarations on their exports of land-mines during the past five years. UN وقصد تعزيز الشفافية وتشجيع انضمام جميع الدول لمثل هذا الحظر، تحث الهند جميع البلدان المعنية على التفكير في التصريح بصادراتها من اﻷلغام خلال اﻷعوام الخمسة الماضية.
    Several of the current main players in some maritime sectors have benefited from industrial policies and government support to establish and expand their exports of, for example, ships, port operating services, or seafarers. UN وقد استفادت عدة شركات رئيسية تعمل في بعض قطاعات النقل البحري من سياسات صناعية ودعم حكومي لإرساء وتوسيع صادراتها من السفن أو خدمات تشغيل الموانئ أو البحارة على سبيل المثال.
    The work programme of the Standing Committee on Developing Services Sectors envisages activities aimed, in particular, at assisting developing countries in developing and strengthening their competitive service sectors, and increasing their exports of services. UN ويتوخى برنامج عمل اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات الاضطلاع بأنشطة ترمي، بصفة خاصة، الى مساعدة البلدان النامية في تنمية وتعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة فيها، وزيادة صادراتها من الخدمات.
    Several of the main players in some maritime sectors have benefited from industrial policies and government support to establish and expand their exports of, for example, ships, port operating services, or seafarers. UN وقد استفادت عدة أطراف فاعلة رئيسية في بعض القطاعات البحرية من السياسات الصناعية والدعم الحكومي لترسيخ وتوسيع صادراتها من السفن أو خدمات تشغيل الموانئ أو توريد البحارة على سبيل المثال.
    To enable such an evaluation, the Conference of the Parties may wish to further consider inviting parties to report on their exports of new listed persistent organic pollutants and for all reporting parties to provide more information on the purposes of those exports. UN وللسماح بمثل هذا التقييم، قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يواصل بحث دعوة الأطراف إلى الإبلاغ عن صادراتها من الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً، وكذلك دعوة جميع الأطراف المُبلِّغة إلى تقديم المزيد من المعلومات حول أغراض هذه الصادرات.
    Countries as Bhutan, the Gambia, Samoa, the Sudan and Togo managed to increase their exports of services and/or manufacturing goods. UN وتمكنت دول من قبيل بوتان وغامبيا وساموا والسودان وتوغو من زيادة صادراتها من الخدمات و/أو السلع المصنعة.
    The Conference calls upon all States parties to ensure that their exports of nuclear-related dual-use items to States not party to the Treaty do not assist any nuclear-weapons programme. UN ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول الأطراف ضمان عدم مساعدة صادراتها من الأصناف المزدوجة الاستعمال المتعلقة بالنواحي النووية إلى دول غير أطراف في المعاهدة لأي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    Countries with strong service industries may not be strongly export oriented in relative terms, while small developing and especially island economies may be crucially dependent on their exports of commercial services. UN وقد لا تكون البلدان التي لديها صناعات خدمات قوية مصدرة كبيرة لها بالقيمة النسبية، في حين أن اقتصادات نامية صغيرة وبالذات اقتصادات جزرية قد تعتمد اعتمادا حاسماً على صادراتها من الخدمات التجارية.
    Furthermore, the excessive external debt servicing obligations of the developing countries required them to allocate 18.6 per cent of their exports of goods and services to the payment of that debt. UN فضلا عن أن التزامات البلدان النامية المتعلقة بالعبء المفرط لخدمة الديون الخارجية تستدعي منها تخصيص 18.6 في المائة من صادراتها من السلع والخدمات لتسديد تلك الديون.
    The effective implementation of the development-oriented provisions of the GATS would create opportunities for developing countries to increase their exports of services which would be an essential element in their integration into the world trading system. UN ومن شأن التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاق المتعلق بالتجارة في الخدمات والموجهة نحو التنمية أن ينشئ فرصا للبلدان النامية لزيادة صادراتها من الخدمات التي ستكون عنصراً أساسياً في دمجها في نظام التجارة العالمي.
    These countries must therefore significantly improve their competitive capability, and their exports of goods and services must have free access to all global markets. UN ولذا ينبغي على هذه البلدان أن تحسن قدرتها التنافسية الى درجة كبيرة، وأن تحظى صادراتها من البضائع والخدمات بدخول حر الى جميع اﻷسواق العالمية.
    For developing countries, the change is even more pronounced: their exports of phosphoric acid were multiplied by 28 during the past two decades, from US$ 23 to 642 million. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، كان التغير أكثر حدة أيضا: تضاعفت صادراتها من حامض الفوسفوريك ٨٢ مرة خلال العقدين الماضيين، من ٣٢ إلى ٢٤٦ مليون دولار.
    The report also outlines the possible use of third party certification schemes by developing countries in order to promote their exports of environment-friendly products. UN ويشير التقرير أيضا الى امكانية استخدام البلدان النامية لبرامج اصدار الشهادات لدى طرف ثالث للترويج لصادراتها من المنتجات الملائمة للبيئة.
    37. Seventy-three per cent of the total value of LDC exports to developing countries was granted duty-free status, which resulted mostly from the favourable treatment of their exports of fuel and minerals. UN 37- وأُعفي من الرسوم الجمركية 73 في المائة من القيمة الإجمالية لصادرات أقل البلدان نمواً إلى البلدان النامية ، ويُعزى هذا الأمر أساساً إلى المعاملة التفضيلية لصادراتها من الوقود والمعادن.
    The Conference calls upon all States parties to ensure that their exports of nuclear dual-use items to States not party to the Treaty do not assist any nuclear-weapons programme. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى ضمان عدم الاستعانة بصادراتها من الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال إلى دول غير أطراف في المعاهدة في تطوير أي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    6. Urges also the Member States to coordinate their efforts aimed at making the necessary contacts with the concerned international parties and organizations so as to safeguard their economic interests and not to prejudice their exports of various commodities and materials. UN 6 - يحث أيضا الدول الأعضاء أيضا على تنسيق جهودها الهادفة إلى إجراء الاتصالات اللازمة مع الأطراف والمنظمات الدولية المعنية بالأمر وذلك من أجل الحفاظ على مصالحها الاقتصادية وعدم إلحاق أي أذى بصادراتها من مختلف السلع والمواد؛
    DCs' FS imports underwent particularly rapid and high growth, outpacing their exports of FS. UN وشهدت واردات البلدان النامية من الخدمات المالية نمواً سريعاً وكبيراً بصورة ملحوظة، متجاوزة صادرات هذه البلدان من الخدمات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more