The author's children also claimed that they regularly saw plain-clothes police officers driving through the city's streets in their father's car. | UN | وكان أبناء صاحبة البلاغ يخبرونها أيضاً بأنهم يرون باستمرار رجال شرطة بزي مدني وهم يقودون سيارة والدهم في شوارع المدنية. |
They lost their mother and their father's being kept from them. | Open Subtitles | بالطبع هم خائفين لقد فقدوا والدتهم و والدهم قد أخذ منهم |
In the claim, the children requested the rights to a property of their father's that the second widow had inherited. | UN | وفي المطالبة، طالب الطفلان بحقوق ملكية والدهما والتي ورثتها الأرملة الثانية. |
Their arrest is said to be linked to their father’s leading role in the local pro-democracy movement. | UN | ويقال إن القبض عليهما له صلة بدور والدهما القيادي في الحركة المحلية المنادية بالديمقراطية. |
Similarly, in a common law union, only the children could be successors to their father's property. | UN | وبالمثل يمكن للأطفال وحدهم من تلك المعاشرة أن يرثوا ممتلكات أبيهم. |
The children are in constant fear of what would happen to their physical safety if they were to return to Colombia, because they are members of their father's family. | UN | فالأطفال في خوف دائم مما قد يعرض سلامتهم الجسدية للخطر إن هم عادوا إلى كولومبيا، لأنهم أفراد في أسرة أبيهم. |
The possibility that some girls might wish to elope if not satisfied with their father's choice of prospective husband was mentioned. | UN | وأشارت السلطات الى احتمال رغبة بعض الفتيات في التهرب من الزواج لعدم ارتياحهن لاختيار آبائهن ﻷزواجهن في المستقبل. |
Yet too often we forget that for Muslims on the Day of Judgement, each person will be called not by their father's name but by the mother's name. | UN | ولكننا كثيرا ما ننسى أنه بالنسبة للمسلمين في يوم الحساب، سيُنادى كل شخص باسم أمه، وليس باسم أبيه. |
Did they not want to have a say in their father's health care? | Open Subtitles | ألم يريدوا أن يكون لهم رأي في رعاية والدهم الصحيّة؟ |
That made them pretermitted heirs in the eyes of the law, which meant that if they ever discovered their father's true identity, they'd have been able to sue for a piece of his considerable estate, potentially reducing you and your sister's inheritance | Open Subtitles | وذلك يجعلهم في داخل الوصية في نظر القانون مما يعني اذا ما اكتشفوا هوية والدهم الحقيقي في يوم ما |
And they're willing to drag their father's name through all of this, for a fortieth of the estate? | Open Subtitles | وينوون أن سحب اسم والدهم عن كل هذا من أجل الملكية الـ40؟ |
These ain't some kids just goofing around trying to cook meth in their father's garage. | Open Subtitles | ليسوا إحدى الفتيان الذين يرتكبون الحماقات فحسب محاولين طبخ الميث في مرأب والدهم |
But only if their mother's support, and their father's protection, continues. | Open Subtitles | لكن بشرط استمرار دعم والدتهم واستمرار حماية والدهم |
My little kids are innocent children that have nothing to do with their father's problems. | Open Subtitles | طفلاي بريئان لا علاقة لهما بمشاكل والدهما |
I went, they said the showroom's untouchable, it was their father's, rest his soul. | Open Subtitles | لقد قال لا يمكن المساس بصالة المعرض روح والدهما تستريح هناك |
Two different emotional responses to seeing their father's trauma. | Open Subtitles | استجابة مختلفة بعد رؤيتهما إصابة والدهما |
Now I have to figure out how to tell my children their father's dead. | Open Subtitles | وعليّ الآن إيجاد وسيلة لإخبار طفليّ بأنّ والدهما توفي |
Minor children were formerly allowed to travel with their names inscribed in their father's or mother's passport. | UN | ويجوز للأطفال القصر أن يضطلعوا بالسفر في حالة إدراج أسمائهم بجواز سفر أبيهم أو أمهم. |
Children are entitled to use their father's surname under the principle of patronymity in common law. | UN | وللأطفال الحق في استخدام لقب أبيهم طبقا لمبدأ حمل لقب الأب في القانون العام. |
That is, children born within a marriage inherit their father's surname as a concomitant of his guardianship over them. | UN | أي أن الأطفال الذين يولدوا في كنف الزوجية يرثون لقب أبيهم كشيء ملازم لولايته عليهم. |
Where the situation becomes tricky is where married women seek to make use of their father's land. | UN | إلا أن الأوضاع تتجه إلى التعقُّد إذا سعت النساء المتزوجات إلى الاستفادة من أرض آبائهن. |
Yet too often we forget that for Muslims on the Day of Judgement, each person will be called not by their father's name but by the mother's name. | UN | ولكننا كثيرا ما ننسى أنه بالنسبة للمسلمين في يوم الحساب، سيُنادى كل شخص باسم أمه، وليس باسم أبيه. |