"their father's" - Translation from English to Arabic

    • والدهم
        
    • والدهما
        
    • أبيهم
        
    • آبائهن
        
    • أبيه
        
    • عائلة الوالد
        
    The author's children also claimed that they regularly saw plain-clothes police officers driving through the city's streets in their father's car. UN وكان أبناء صاحبة البلاغ يخبرونها أيضاً بأنهم يرون باستمرار رجال شرطة بزي مدني وهم يقودون سيارة والدهم في شوارع المدنية.
    They lost their mother and their father's being kept from them. Open Subtitles بالطبع هم خائفين لقد فقدوا والدتهم و والدهم قد أخذ منهم
    In the claim, the children requested the rights to a property of their father's that the second widow had inherited. UN وفي المطالبة، طالب الطفلان بحقوق ملكية والدهما والتي ورثتها الأرملة الثانية.
    Their arrest is said to be linked to their father’s leading role in the local pro-democracy movement. UN ويقال إن القبض عليهما له صلة بدور والدهما القيادي في الحركة المحلية المنادية بالديمقراطية.
    Similarly, in a common law union, only the children could be successors to their father's property. UN وبالمثل يمكن للأطفال وحدهم من تلك المعاشرة أن يرثوا ممتلكات أبيهم.
    The children are in constant fear of what would happen to their physical safety if they were to return to Colombia, because they are members of their father's family. UN فالأطفال في خوف دائم مما قد يعرض سلامتهم الجسدية للخطر إن هم عادوا إلى كولومبيا، لأنهم أفراد في أسرة أبيهم.
    The possibility that some girls might wish to elope if not satisfied with their father's choice of prospective husband was mentioned. UN وأشارت السلطات الى احتمال رغبة بعض الفتيات في التهرب من الزواج لعدم ارتياحهن لاختيار آبائهن ﻷزواجهن في المستقبل.
    Yet too often we forget that for Muslims on the Day of Judgement, each person will be called not by their father's name but by the mother's name. UN ولكننا كثيرا ما ننسى أنه بالنسبة للمسلمين في يوم الحساب، سيُنادى كل شخص باسم أمه، وليس باسم أبيه.
    Did they not want to have a say in their father's health care? Open Subtitles ألم يريدوا أن يكون لهم رأي في رعاية والدهم الصحيّة؟
    That made them pretermitted heirs in the eyes of the law, which meant that if they ever discovered their father's true identity, they'd have been able to sue for a piece of his considerable estate, potentially reducing you and your sister's inheritance Open Subtitles وذلك يجعلهم في داخل الوصية في نظر القانون مما يعني اذا ما اكتشفوا هوية والدهم الحقيقي في يوم ما
    And they're willing to drag their father's name through all of this, for a fortieth of the estate? Open Subtitles وينوون أن سحب اسم والدهم عن كل هذا من أجل الملكية الـ40؟
    These ain't some kids just goofing around trying to cook meth in their father's garage. Open Subtitles ليسوا إحدى الفتيان الذين يرتكبون الحماقات فحسب محاولين طبخ الميث في مرأب والدهم
    But only if their mother's support, and their father's protection, continues. Open Subtitles لكن بشرط استمرار دعم والدتهم واستمرار حماية والدهم
    My little kids are innocent children that have nothing to do with their father's problems. Open Subtitles طفلاي بريئان لا علاقة لهما بمشاكل والدهما
    I went, they said the showroom's untouchable, it was their father's, rest his soul. Open Subtitles لقد قال لا يمكن المساس بصالة المعرض روح والدهما تستريح هناك
    Two different emotional responses to seeing their father's trauma. Open Subtitles استجابة مختلفة بعد رؤيتهما إصابة والدهما
    Now I have to figure out how to tell my children their father's dead. Open Subtitles وعليّ الآن إيجاد وسيلة لإخبار طفليّ بأنّ والدهما توفي
    Minor children were formerly allowed to travel with their names inscribed in their father's or mother's passport. UN ويجوز للأطفال القصر أن يضطلعوا بالسفر في حالة إدراج أسمائهم بجواز سفر أبيهم أو أمهم.
    Children are entitled to use their father's surname under the principle of patronymity in common law. UN وللأطفال الحق في استخدام لقب أبيهم طبقا لمبدأ حمل لقب الأب في القانون العام.
    That is, children born within a marriage inherit their father's surname as a concomitant of his guardianship over them. UN أي أن الأطفال الذين يولدوا في كنف الزوجية يرثون لقب أبيهم كشيء ملازم لولايته عليهم.
    Where the situation becomes tricky is where married women seek to make use of their father's land. UN إلا أن الأوضاع تتجه إلى التعقُّد إذا سعت النساء المتزوجات إلى الاستفادة من أرض آبائهن.
    Yet too often we forget that for Muslims on the Day of Judgement, each person will be called not by their father's name but by the mother's name. UN ولكننا كثيرا ما ننسى أنه بالنسبة للمسلمين في يوم الحساب، سيُنادى كل شخص باسم أمه، وليس باسم أبيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more