"their findings" - Translation from English to Arabic

    • نتائجها
        
    • استنتاجاتها
        
    • استنتاجاتهم
        
    • النتائج التي توصلوا إليها
        
    • استنتاجاتهما
        
    • نتائجهم
        
    • ما تخلص إليه من نتائج
        
    • النتائج التي تتوصل إليها
        
    • ما توصلوا إليه من نتائج
        
    • نتائجهما
        
    • النتائج التي توصلت إليها
        
    • باستنتاجاتها
        
    • النتائج التي يتوصلون إليها
        
    • ما توصلت إليه من نتائج
        
    • النتائج التي توصلا إليها
        
    The United Nations Programme on the Family stands ready to assist in the preparations for regional meetings and dissemination of their findings and recommendations. UN وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على استعداد للمساعدة في التحضير للاجتماعات الإقليمية ونشر نتائجها وتوصياتها.
    These investigations have been completed and their findings have been shared with the concerned troop-contributing countries for consideration and appropriate action. UN وقد انتهت هذه التحقيقات وأُطلعت البلدان المعنية المساهمة بقوات على نتائجها كي يتسنى لها النظر فيها واتخاذ الإجراءات الملائمة.
    Both national and international human rights groups generally operate without government restriction, investigating and publishing their findings on human rights issues. UN وتعمل الأفرقة الوطنية والدولية لحقوق الإنسان عادة من دون قيود حكومية، حيث تحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر استنتاجاتها.
    their findings bring to the fore numerous options and recommendations for Governments and the international community. UN وتُبرز استنتاجاتها خيارات وتوصيات متعددة للحكومات وللمجتمع الدولي.
    It is my hope that the Conference will take, before the end of this session, concrete steps based on their findings. UN وآمل أن يتخذ المؤتمر، قبل نهاية هذه الدورة، خطوات ملموسة بالاستناد إلى استنتاجاتهم.
    The independence of the mandate holders must not be put into question owing simply to disagreement with their findings. UN ويجب عدم التشكيك في استقلالية المكلفين بولايات لمجرد عدم الاتفاق مع النتائج التي توصلوا إليها.
    The groups presented their findings to the Seminar. UN وقدم الفريقان استنتاجاتهما إلى الحلقة الدراسية.
    The Commission will consider their findings and discuss the policy implications. UN وتنظر اللجنة في نتائجها وتناقش اﻵثار المترتبة في مجال السياسات العامة.
    Five of these reports have already been finalized, and a workshop will be held to discuss their findings and recommendations. UN وتم الفراغ من وضع خمسة من هذه التقارير، وستعقد حلقة عمل لمناقشة نتائجها وتوصياتها.
    The Governments cited in the information provided to the Committee were requested to undertake the necessary investigations and report their findings to the Committee. UN وطلب من الحكومات المذكورة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن تجري التحقيقات اللازمة وأن تبلغ نتائجها إلى اللجنة.
    The Commission will consider their findings and discuss the policy implications. UN وتنظر اللجنة في نتائجها وتناقش اﻵثار المترتبة في مجال السياسات العامة.
    Before 1994, various internal oversight units had reported directly to programme managers, and their findings and recommendations had rarely been acted upon by the senior management. UN وقبل عام ١٩٩٤، كانت وحدات مختلفة للمراقبة الداخلية تقدم تقاريرها لمديري البرامج مباشرة، ونادرا ما اتخذت مستويات اﻹدارة العليا إجراء بشأن استنتاجاتها وتوصياتها.
    Subsequent follow-up to these missions was actively pursued after their findings and recommendations were presented to the High Commissioner. UN وتوبعت بنشاط عملية متابعة لاحقة لهذه البعثات وذلك بعد تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى المفوضة السامية.
    The working groups would submit their findings to the Committee at its thirty-second session, as contributions to its report on that session. UN وتقدم أفرقة العمل استنتاجاتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين كمساهمة في تقريرها بشأن تلك الدورة.
    They have reported their findings to Mr. Hassan in Mogadishu. UN وأطلعوا السيد حسن في مقديشيو على استنتاجاتهم.
    Coordination of the work of external and internal auditors and preparation of responses to their findings UN :: تنسيق عمل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وإعداد ردود على استنتاجاتهم
    their findings generally are consistent with the EPA and FDA statement. UN وكانت النتائج التي توصلوا إليها متفقة مع بيان وكالة حماية البيئة وإدارة الأغذية والعقاقير.
    The groups presented their findings to the Seminar. UN وقدم الفريقان استنتاجاتهما إلى الحلقة الدراسية.
    their findings need to reflect both the different jobs done by women and men and the biological and social differences that mediate the impact of waged work on health and well-being. UN وينبغي أن تعكس نتائجهم كلا من اﻷعمال المختلفة التي تضطلع بها المرأة والرجل والاختلافات البيولوجية والاجتماعية التي تتوسط اﻷثر الواقع على الصحة والرفاهية من جراء اﻷعمال المدفوعة اﻷجر.
    The working groups will be invited to present their findings, conclusions and recommendations to the Subcommission for endorsement and inclusion in its report on the forty-second session. UN وسوف تُدعى هذه الأفرقة العاملة إلى تقديم ما تخلص إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات إلى اللجنة الفرعية لإقرارها وإدراجها في تقرير دورتها الثانية والأربعين.
    No one institution is going to be flawless and, hence, States must continuously scrutinize the work of such bodies and hold them to account for their findings. UN ولن تخلو مؤسسة من العيوب، ولذلك يجب على الدول أن تداوم على تمحيص أعمال الهيئات من هذا القبيل ومحاسبتها على النتائج التي تتوصل إليها.
    The MAG also initiated a meeting with U.N. representatives, who had visited the site of the mill, to discuss their findings. UN كما عقد اجتماعا مع ممثلين عن الأمم المتحدة كانوا قد زارو موقع المطحن، لمناقشة ما توصلوا إليه من نتائج.
    Two surveys had been commissioned by the Government and their findings had been received just before the delegation's departure for New York. UN وهناك دراستان استقصائيتان عهدت الحكومة بإجرائهما، وجرى تسلّم نتائجهما تماماً قبيل مغادرة الوفد قاصدا نيويورك.
    It stated that commissions of inquiry had been set up, although it said nothing about their findings. UN ويشير التقرير أيضاً إلى إنشاء لجان للتحقيق ولكنه لا يشير إلى النتائج التي توصلت إليها.
    The thematic groups prepared written reports, including recommendations, based on the results of the analysis, and reported their findings to the CGE for feedback. UN وأعدت الأفرقة المواضيعية تقارير مكتوبة تتضمن توصيات، استناداً إلى نتائج التحليل، وأبلغت فريق الخبراء الاستشاري باستنتاجاتها من أجل تلقي وجهة نظره بشأنها.
    their findings would be subject to extensive expert peer review as well as government review prior to consideration by the panel. UN وتكون النتائج التي يتوصلون إليها خاضعة لاستعراض نظير خبراء موسع، ولاستعراض حكومي وذلك قبل بحثها من جانب فريق الخبراء.
    The police prepared reports on, inter alia, their findings at the scene and the search for fingerprints. UN أعدت الشرطة تقارير بشأن أمور شتى من بينها ما توصلت إليه من نتائج في مسرح الجريمة وتقصّي البصمات.
    The groups presented their findings to the Seminar. UN وقدم الفريقان النتائج التي توصلا إليها إلى الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more