"their first year of" - Translation from English to Arabic

    • السنة الأولى من
        
    • عامهم الأول من
        
    • سنتهم الأولى
        
    Concessions are in place for beginning women entrepreneurs for their first year of operation for the payment of self-employment license fees. UN وحُدِّدت امتيازات لسيدات الأعمال المبتدئات خلال السنة الأولى من عملهن من أجل دفع رسوم رخصة التوظيف الذاتي.
    Eighty-one percent reported that their microenterprises had expanded in their first year of business. UN وأبلغت نسبة 81 في المائة أن مشاريعهم البالغة الصغر قد تم توسيع نطاقها في السنة الأولى من عملها.
    In their first year of operation, the private universities expect to admit roughly 550 to 600 applicants. UN ومن المفترض أن تقبل الجامعات الخاصة في السنة الأولى من تشغيلها عدداً يتراوح بين 550 و600 متقدم تقريباً.
    Staff entering the Organization would be subject to a probationary period during their first year of service. UN وسيخضع الموظفون المعينون في المنظمة لفترة اختبار خلال السنة الأولى من خدمتهم.
    Seven Palestinian doctors, undergoing a four-year specialized training programme in forensic medicine in Amman, completed their first year of training. UN وقد أنهى سبعة أطباء فلسطينيين عامهم الأول من التدريب ضمن برنامج متخصص في الطب الشرعي في عمان مدته أربع سنوات.
    Staff entering the Organization would be subject to a probationary period during their first year of service with the Organization. UN وسيخضع الموظفون الذين يبدأون عملهم بالمنظمة لفترة اختبار خلال السنة الأولى من عملهم مع المنظمة.
    Comparison of redeployments between UNMISS and other missions in their first year of operations UN مقارنة عمليات إعادة التوزيع بين بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثات أخرى في السنة الأولى من العمليات
    XIV. Comparison of redeployments between UNMISS and other missions in their first year of operations UN الرابع عشر - مقارنة عمليات إعادة التوزيع بين بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثات أخرى في السنة الأولى من العمليات
    Having been entrusted with the responsibility of being a member of the Peacebuilding Commission, we are particularly pleased to see the Commission and Peacebuilding Fund come of age during their first year of operation. UN ونظرا إلى تكليفنا بالمسؤولية العضوية في لجنة بناء السلام، فإنه يسرنا، بشكل خاص، أن نرى اللجنة وصندوق بناء السلام يبلغان أشُدهما خلال السنة الأولى من عملهما.
    17. During the special session, the task teams presented the results of their first year of work. UN 17 - قدمت أفرقة العمل، خلال الدورة الخاصة، نتائج السنة الأولى من عملها.
    In many countries, migrants cannot change employers or jobs during their first year of residence, and the restriction usually applies permanently to migrants recruited under guest worker contracts. UN وفي العديد من البلدان، لا يمكن للمهاجرين تغيير أرباب عملهم أو أعمالهم خلال السنة الأولى من إقامتهم، وتطبق القيود عادة بشكل دائم على المهاجرين ممن تم توظيفهم بموجب عقود عمال أجانب.
    182. In most cases, migrants do not qualify for welfare benefits -- beside health care -- during their first year of residence. UN 182- وفي معظم الأحيان لا يحـق للمهاجرين تلقـي الرعاية بخلاف الرعاية الصحية خلال السنة الأولى من إقامتهم.
    In many countries, migrants cannot change employers or jobs during their first year of residence, and the restriction usually applies permanently to migrants recruited under guest worker contracts. UN وفي العديد من البلدان، لا يمكن للمهاجرين تغيير أرباب عملهم أو أعمالهم خلال السنة الأولى من إقامتهم، وتطبق القيود عادة بشكل دائم على المهاجرين ممن تم توظيفهم بموجب عقود عمال أجانب.
    182. In most cases, migrants do not qualify for welfare benefits -- beside health care -- during their first year of residence. UN 182- وفي معظم الأحيان لا يحـق للمهاجرين تلقـي الرعاية بخلاف الرعاية الصحية خلال السنة الأولى من إقامتهم.
    In 2000, infant mortality reached its lowest level since the war, with only 4.4 babies per 1,000 live births dying in their first year of life. UN وفي عام 2000، وصلت وفيات الأطفال إلى مستواها الأدنى منذ الحرب، وكانت النسبة 4,4 رضيع فقط لكل 1000 من المواليد الأحياء الذين يموتون في السنة الأولى من عمرهم.
    The present report provides an assessment of the activities and achievement of the Engineering Standards and Design Centre and the Geographic Information System Centre during their first year of operation. UN ويقدم هذا التقرير تقييما عن أنشطة مركز المعايير والتصاميم الهندسية وإنجازاته، ومركز نظام المعلومات الجغرافية خلال السنة الأولى من عمله.
    250. Staff entering the Organization at any level would be subject to a probationary period during their first year of service with the Organization. UN 250 - وسيخضع الموظفون عند التحاقهم بالمنظمة في أية رتبة من الرتب لفترة اختبار خلال السنة الأولى من الخدمة في المنظمة.
    Although more children were surviving their first year of life, maternal mortality remained high where most deaths occurred. UN ومع أن أطفالاً كثيرين يبقون على قيد الحياة بعد السنة الأولى من عمرهم فإن وفيات الأمومة تظل مرتفعة حيث تحدث أكثر الوفيات.
    The study indicated that thyroid hormone levels in the blood of grey seals during their first year of life were significantly, and positively, related to ΣBDE concentrations in blubber, after accounting for the effects of possible confounding variables. UN وبينت الدراسة أن مستويات هرمون الغدة الدرقية في الفقمة الرمادية خلال السنة الأولى من عمرها كانت كبيرة وموجبة فيما يتعلق بتركيزات مجمل الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الجلد بعد مراعاة تأثيرات المتغيرات المثيرة للخلط المحتملة.
    Alarmed that globally and in some regions immunization coverage has increased only marginally since the early 1990s, and that in 2003 more than 27 million children worldwide were not immunized during their first year of life; UN وإذ يثير جزعه أن تغطية التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل حدي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر،
    Alarmed that globally and in some regions immunization coverage has increased only marginally since the early 1990s, and that in 2003 more than 27 million children worldwide were not immunized during their first year of life; UN وإذ يثير جزعه أن تغطية التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل حدي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر،
    19. According to the Secretary-General's report (A/61/255), staff entering the Organization at any level would be subject to a probationary period during their first year of service. UN 19 - وفقا لتقرير الأمين العام (A/61/255)، يخضع الموظفون الذين يدخلون خدمة المنظمة عند أي رتبة لفترة اختبار خلال سنتهم الأولى في الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more