"their forces from" - Translation from English to Arabic

    • قواتهما من
        
    • قواتها من
        
    • قواتهم من
        
    While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month. UN ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني.
    He also urged the Council to engage the parties in the withdrawal of their forces from Abyei to enable the return of internally displaced persons and to ensure peaceful migration. UN وحث المجلس أيضاً على إلزام الطرفين بسحب قواتهما من أبيي لإتاحة عودة المشردين داخلياً وضمان ارتحال البدو في كنف السلام.
    The leaders of the two groups had personally supervised the withdrawal of their forces from Bria in order to ensure that neither group laid an ambush for the other. UN وأشرف قائدا الجماعتين شخصياً على سحب قواتهما من بريا لضمان ألا تنصب أي من الجماعتين كميناً للأخرى.
    The Council had indeed taken action in the Democratic Republic of the Congo; MONUC was deploying more than 2,000 troops and military observers as the parties completed the disengagement of their forces from the confrontation line. UN فقد قامت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشر أكثر من 000 2 من القوات والمراقبين العسكريين مع قيام الأطراف بإكمال سحب قواتها من خط المواجهة.
    - As required by the Peace Agreement, by D+45 the parties had withdrawn their forces from the AOT. UN - وفقا لما يقضي به اتفاق السلام، فإنه بحلول اليوم صفر + ٤٥، كانت اﻷطراف قد سحبت قواتها من مناطق الفصل بين القوات.
    The British, the Dutch and the French are withdrawing their forces from Southeast Asia to strengthen their armies in Europe. Open Subtitles البريطانيون، والألمان والفرنسيون .. يسحبون قواتهم من جنوب شرق آسيا لتقوية .. . جيوشهم فى أوروبا
    Both sides had not yet withdrawn their forces from the area, contravening the agreement of 20 June 2011. UN فكلا الجانبين لم يسحبا قواتهما من المنطقة، في مخالفة لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    The Panel also reminded the parties that the pastoralist migration season was also due to start shortly, and it was imperative that they withdraw their forces from the area to enable the migration of Misseriya pastoralists to continue with minimum disruptions. UN وذكّر الفريق أيضا الطرفين بأن موسم ارتحال الرعاة سيبدأ قريبا، وأنه من الضروري أن يسحب الطرفان قواتهما من المنطقة لتمكين رعاة المسيرية من مواصلة ارتحالهم بأقل قدر ممكن من الانقطاع.
    Subsequently, Leonard She Okintundu, Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo, informed the Kinshasa diplomatic corps that both parties had agreed to withdraw their forces from the Democratic Republic of the Congo. UN وأبلغ ليونار شي أوكينتودو وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية، في وقت لاحق، السلك الدبلوماسي في كينشاسا بأن كلا الطرفين قد وافقا على سحب قواتهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Demands further that both parties withdraw their forces from military engagement and take no action that would aggravate tensions; UN 3 - يطالب كذلك أن يقوم الطرفان بسحب قواتهما من الاشتباك العسكري والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يزيد حدة التوتر؛
    " 3. Demands further that both parties withdraw their forces from military engagement and take no action that would aggravate tensions; UN " 3 - يطالب كذلك أن يقوم الطرفان بسحب قواتهما من الاشتباك العسكري والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يزيد حدة التوتر؛
    3. Demands further that both parties withdraw their forces from military engagement and take no action that would aggravate tensions; UN 3 - يطالب كذلك أن يقوم الطرفان بسحب قواتهما من الاشتباك العسكري والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يزيد حدة التوتر؛
    3. Demands further that both parties withdraw their forces from military engagement and take no action that would aggravate tensions; UN 3 - يطالب كذلك أن يقوم الطرفان بسحب قواتهما من الاشتباك العسكري والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يزيد حدة التوتر؛
    4. In implementation of paragraphs 1 and 2 above, Uganda and Rwanda shall withdraw their forces from the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Lusaka Agreement. UN 4 - وتنفيذا للبندين (1) و (2) تسحب أوغندا ورواندا قواتهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية طبقا لاتفاقية لوساكا.
    2. To withdraw their forces from Kisangani under the auspices of MONUC-JMC monitoring team. UN 2 - سحب قواتهما من كيسنغاني تحت رعاية فريق الرصد التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية - اللجنة العسكرية المشتركة.
    2. Also demanded that Uganda and Rwanda, which have violated the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, withdraw all their forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo without further delay; UN 2 - سحب أوغندا ورواندا، اللتين انتهكتا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، لجميع قواتهما من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية دون مزيد من الإبطاء؛
    To this end, the Israeli authorities should, above all, desist in their policy of occupation, stop without further delay the construction of the new settlement and withdraw their forces from the occupied territory of Palestine and other Arab States, in accordance with the just demand of the international community. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب على السلطات اﻹسرائيلية، قبل كل شيء، أن تكف عن سياسة الاحتلال، وأن توقف دون مزيد من التأخير بناء المستوطنة الجديدة وأن تسحب قواتها من اﻷرض الفلسطينية المحتلة وأراضي الدول العربية اﻷخرى، وفقا للمطلب العادل الذي يطالب به المجتمع الدولي.
    Ministers made it clear that the Government of Rwanda insisted on the full disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups and substantial progress in the inter-Congolese dialogue before withdrawing their forces from the Democratic Republic of the Congo. UN وأوضح الوزراء أن الحكومة الرواندية تشدد على التنفيذ الكامل لبرنامج نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسليحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطنيها وعلى إحراز تقدم كبير في الحوار بين الأطراف الكونغولية قبل انسحاب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. The Members of the Contact Group urged the Indian Government to withdraw their forces from Charar-i-Sharif and take other immediate steps to mitigate the effects of the desecration of the Mosque and the Shrine. UN ٥ - وحث أعضاء فريق الاتصال حكومة الهند على سحب قواتها من الشرار الشريف واتخاذ خطوات عاجلة أخرى للتخفيف من حدة اﻵثار المترتبة على تدنيس المسجد والمزار.
    30. The Sudanese Armed Forces (SAF) have redeployed all their forces from southern Sudan, while monitored and verified SPLA redeployment remains at 34.8 percent of a stated strength of 59,168. UN 30 - أعادت القوات السودانية المسلحة نشر جميع قواتها من جنوب السودان، في حين يظل رصد إعادة نشر قوات الجيش الشعبي والتحقق منها بنسبة 34.85 في المائة من القوام المعلن البالغ 168 59 جنديا.
    Most importantly, the parties have complied with the requirement to withdraw their forces from the zones of separation, despite some local problems of shortages of fuel and mechanical difficulties. UN واﻷهم هو أن اﻷطراف امتثلوا لطلب سحب قواتهم من مناطق الفصل, على الرغم من بعض المشاكل المحلية كنقص الوقود والصعوبات الميكانيكية.
    (a) withdraw their forces from Amran and return Amran to Government of Yemen control; UN (أ) سحب قواتهم من عمران وإعادتها إلى سيطرة الحكومة اليمنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more