"their forms and manifestations" - Translation from English to Arabic

    • أشكالها ومظاهرها
        
    • أشكالهما ومظاهرهما
        
    • أشكاله ومظاهره
        
    • أشكالها وتجلياتها
        
    • صورها ومظاهرها
        
    We live in a globalized world, and the proliferation of illegal arms and light weapons in all their forms and manifestations will ultimately affect people throughout the world. UN ونحن نعيش في عالم يتسم بالعولمة، وانتشار الأسلحة غير القانونية والأسلحة الخفيفة بجميع أشكالها ومظاهرها سيؤثر في نهاية المطاف على الناس في جميع أرجاء العالم.
    The Philippines joins other nations in condemning those acts in all their forms and manifestations. UN والفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في إدانة تلك الأعمال بجميع أشكالها ومظاهرها.
    We are convinced that all delegations share the core concern expressed in the draft resolution, namely, the need to combat extrajudicial, summary or arbitrary executions in all their forms and manifestations. UN إننا مقتنعون بأن جميع الوفود تتشاطر الانشغال الأساسي المعرب عنه في مشروع القرار، أي الحاجة إلى مناهضة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بكل أشكالها ومظاهرها.
    The Rio Group reiterates its strong condemnation of terrorism and violence in all of their forms and manifestations. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد إدانتها القوية للإرهاب والعنف بجميع أشكالهما ومظاهرهما.
    His country strongly condemned terrorist activities in all their forms and manifestations, whether perpetrated by individual groups or by States and irrespective of the motives involved. UN وهي تدين بكل شدة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره سواء أكان مرتكبوه أفرادا أو جماعات أو دولا وأيا كانت دوافعهم.
    An objective approach would more effectively advance the overall cause of eliminating racism and xenophobia in all their forms and manifestations. UN ومن شأن الأخذ بنهج موضوعي أن ينهض بفعالية أكبر بقضية القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب بجميع أشكالها ومظاهرها.
    We therefore support measures to bring the guilty to justice and to prevent similar attacks in all their forms and manifestations. UN ولذلك فنحن ندعم تدابير تقديم المذنبين للعدالة ومنع الهجمات المشابهة في جميع أشكالها ومظاهرها.
    All acts of terrorism, in all their forms and manifestations, wherever and by whoever committed, are unequivocally condemned. UN 9 - وأنها تدين جميع أعمال الإرهاب، بكافة أشكالها ومظاهرها أينما كانت وأيا كان مرتكبها، إدانة تامة.
    Moreover, Equatorial Guinea would like to reiterate its commitment to combating international terrorism and organized crime in all their forms and manifestations. UN علاوة على ذلك، تود غينيا الاستوائية أن تؤكد مجددا التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة الدولية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    6. The Government of Cuba condemned all terrorist acts in all their forms and manifestations as well as State involvement in supporting or tolerating such acts against other States. UN 6 - أدانت حكومة كوبا جميع الأعمال الإرهابية بشتى أشكالها ومظاهرها وكذلك بضلوع الدول في دعم مثل تلك الأعمال الموجهة ضد دول أخرى أو تغاضيها عنها.
    Mindful that acts of terrorism, in all their forms and manifestations, aimed at the destruction of human rights have continued despite the efforts and measures taken at the international, regional and national levels, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أعمال الإرهاب، بجميع أشكالها ومظاهرها التي ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان، قد استمرت على الرغم من الجهود المبذولة والتدابير المتخذة على الصعيد الدولي والصعيدين الإقليمي والوطني،
    Cuba condemns all terrorist acts, methods and practices, in all their forms and manifestations, wherever they are committed, whoever commits them, whomever they are committed against, and whatever the reasons behind them may be. UN فكوبا تدين جميع الأعمال والطرق والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها وأيا كانت ضحيتها وأيا كانت الأسباب وراءها.
    Reaffirming the determination to combat terrorist acts in all their forms and manifestations, including those where States are directly or indirectly involved; UN وإذ يؤكد التصميم على مكافحة الأعمال الإرهابية بكافة أشكالها ومظاهرها بما في ذلك الأعمال التي تتورط فيها الدول بصورة مباشرة أو غير مباشرة،
    Finally, I should like to state the firm will of the people and the Government of Cuba to cooperate in the context of multilateral efforts to put an end, once and for all, to all terrorist acts, methods and practices, in all of their forms and manifestations. UN وأخيرا، أود التأكيد على عزم شعب وحكومة كوبا عزما راسخا على المشاركة في الجهود المتعددة الأطراف لوضع حد نهائي لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بكل أشكالها ومظاهرها.
    (c) To monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations in different parts of the world; UN (ج) مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم؛
    (c) To monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations in different parts of the world; UN (ج) مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم؛
    It is mandated, inter alia, to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations in different parts of the world, and to study the effects on the enjoyment of human rights of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market. UN وكلف بجملة مهام منها مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    (c) To monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations in different parts of the world; UN (ج) مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم؛
    Convinced of the urgent need to combat organized crime and terrorism in all their forms and manifestations and to strengthen international cooperation and technical assistance to that end, UN واقتناعا منا بالحاجة الملحة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب في جميع أشكالهما ومظاهرهما وبتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    The Constitution and laws of the Syrian Arab Republic reaffirmed the importance of the struggle against racism and racial discrimination in all their forms and manifestations. UN ٢٩ - وأشار إلى أن دستور الجمهورية العربية السورية وقوانينها، يؤكدان من جديد أهمية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في جميع أشكالهما ومظاهرهما.
    There is increasing understanding that the pernicious threats of crime, illicit drugs and terrorism in all their forms and manifestations can act as spoilers to development, peace, security and the rule of law. UN وهناك فهم متزايد لأنَّ التهديدات المدمِّرة الناجمة عن الجريمة والمخدّرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمكن أن تكون عناصر تضرّ بالتنمية والسلم والأمن وسيادة القانون.
    The Philippines joins other nations in condemning such acts in all their forms and manifestations. UN وتنضم الفلبين إلى الدول الأخرى في إدانة مثل هذه الأعمال بجميع أشكالها وتجلياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more