"their full cooperation" - Translation from English to Arabic

    • تعاونها الكامل
        
    • تعاونا تاما
        
    • تعاونا كاملا
        
    • التعاون التام
        
    • تعاونهم الكامل
        
    • التعاون الكامل
        
    • تعاونهما الكامل
        
    • تعاونها التام
        
    • تعاونهم التام
        
    • كامل التعاون
        
    • تعاونهما التام
        
    • كامل تعاونها
        
    • كامل تعاونهم
        
    • فالتعاون التام
        
    • التعاون بشكل كامل
        
    In this regard, the Tribunals' authorities called for international assistance to encourage Member States to offer their full cooperation in the apprehension of fugitives. UN وفي هذا الصدد، طلبت سلطات المحكمتين المساعدة الدولية لتشجيع الدول الأعضاء على إبداء تعاونها الكامل في اعتقال الفارين.
    The parties directly concerned should be part of that committee, and the High Contracting Parties may demand their full cooperation. UN وينبغي لﻷطراف المعنية مباشرة أن تشارك في هذه اللجنة، وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة السامية تعاونها الكامل.
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and particularly the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير أيضا الى أنها أعربت، في القرار نفسه، عن ثقتها في أنه بمجرد إبرام هذه المعاهدة، سوف تتعاون جميع الدول، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، تعاونا تاما من أجل تحقيق اﻷهداف السلمية للمعاهدة فعلا،
    NAM member countries will give their full cooperation towards achieving a successful outcome at the High-level Plenary Meeting. UN وسوف تتعاون بلدان عدم الانحياز تعاونا كاملا من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة للجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and in particular the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير ايضا إلى أنها أعربت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي ﻷهدافها السلمية،
    The members of the Bureau have given their full cooperation and availability. UN فقد قدم أعضاء المكتب تعاونهم الكامل وتواجدهم التام.
    The Working Group expresses its appreciation to the national and departmental authorities for their full cooperation in carrying out its mandate. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره للسلطات الوطنية والمقاطعاتية على التعاون الكامل الذي قدمته له أثناء نهوضه بمهمته.
    Both the Attorney-General and the Chief Justice of Sierra Leone have offered their full cooperation to my Special Envoy and his staff in the exercise of his human rights functions. UN وقد عرض كل من وزير العدل وكبير القضاة تعاونهما الكامل مع مبعوثي الخاص وموظفيه في ممارسة مهامهم في مجال حقوق اﻹنسان.
    We therefore urge the authorities in the Republika Srpska to demonstrate their full cooperation with the Tribunal in this regard. UN لذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على أن تدلل على تعاونها الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    The parties directly concerned should be part of that committee, and the High Contracting Parties may demand their full cooperation. UN وينبغي لﻷطراف المعنية مباشرة أن تشارك في هذه اللجنة، وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة السامية تعاونها الكامل.
    The Government authorities confirmed their full cooperation and support to UNHCR. UN وأكدت السلطات الحكومية تعاونها الكامل ودعمها التام للمفوضية.
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and particularly the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير أيضا الى أنها أعربت، في القرار نفسه، عن ثقتها في أنه بمجرد إبرام هذه المعاهدة، سوف تتعاون جميع الدول، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، تعاونا تاما من أجل تحقيق اﻷهداف السلمية للمعاهدة فعلا،
    They should afford the Special Rapporteur their full cooperation, allowing him to carry out in situ visits in fulfilment of his mandate. UN كما دعتها إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، وأن تسمح له بإجراء الزيارات الميدانية اللازمة لاضطلاعه بالولاية المنوطة به.
    The Palestinian authorities have consistently extended their full cooperation to the current mandate holder. UN وقد تعاونت السلطات الفلسطينية في جميع الحالات تعاونا كاملا مع المكلف بالولاية.
    The Council would also request the Secretary-General to provide, upon request, advisory services and practical assistance to Member States and conduct regional workshops and training programmes, calling upon Member States to extend their full cooperation in performing such a task. UN ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، عند الطلب، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية إلى الدول اﻷعضاء وأن يضطلع بتنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية، طالبا إلى الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا في أداء هذه المهمة.
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and in particular the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها أعربت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي ﻷهدافها السلمية،
    I also wish to thank all Member States and the members of the Secretariat for their full cooperation in this process. UN كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء وأعضاء الأمانة العامة على تعاونهم الكامل في هذه العملية.
    I call on all actors to extend to my Special Envoy their full cooperation. UN وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى التعاون الكامل مع مبعوثي الخاص.
    Immediately upon arrival, he met with President Al-Yawer and Prime Minister Allawi, both of whom welcomed the re-entry of the United Nations and assured him of their full cooperation. UN واجتمع فور وصوله مع الرئيس الياور ورئيس الوزراء علاوي اللذين رحب كلاهما بعودة الأمم المتحدة وأكدا له تعاونهما الكامل.
    96. The new customs authorities have assured the Group of Experts of their full cooperation. UN 96 - أكدت سلطات الجمارك الجديدة لفريق الخبراء أنها سوف تبدي تعاونها التام.
    The matter was raised with POLISARIO officials, who assured MINURSO of their full cooperation and indicated that action would be taken with regard to the incident. UN وأثيرت المسألة مع المسؤولين في الجبهة الذين أكدوا للبعثة تعاونهم التام وأشاروا إلى أنه سيُتخذ إجراء فيما يتعلق بذلك الحادث.
    11. Urges all States, and in particular the Government of Iraq, to provide their full cooperation in the effective implementation of this resolution; UN ١١ - يحث جميع الدول، ولا سيما حكومة العراق، على أن تبذل كامل التعاون في التنفيذ الفعال لهذا القرار؛
    They further agreed that they would continue their full cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC) until the completion of the repatriation process. UN واتفق الطرفان كذلك على مواصلة تعاونهما التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حتى اتمام عملية اﻹعادة إلى الوطن.
    The ICC functions most effectively when it is universally respected and when all States extend their full cooperation to the Court. UN وتؤدي المحكمة الجنائية الدولية عملها على أنجع وجه عندما تحترم عالميا، وتقدم جميع دول العالم كامل تعاونها إلى المحكمة.
    For its part, Pakistan suggested that in accordance with the Court's judgments, the parties to the disputes should take recourse to the legal framework provided by the Montreal Convention and extend their full cooperation to the Court in deciding the case on merit. UN واقترحت باكستان، من جانبها، وفقا لحكمي المحكمة، أن يلجأ أطراف النزاع إلى اﻹطار القانوني الذي توفره اتفاقية مونتريال، وأن يقدموا كامل تعاونهم إلى المحكمة في البت في القضية حسب وقائعها الموضوعية.
    their full cooperation was essential for the successful implementation of the Plan of Action approved by the General Assembly for the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN فالتعاون التام من جانب هذه الدول أمر ضروري لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    At the same time, I call on the Ivorian parties to continue to extend to the facilitator their full cooperation. UN وفي الوقت نفسه، أدعو الأطراف الإيفوارية إلى مواصلة التعاون بشكل كامل مع الميسّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more