"their full development" - Translation from English to Arabic

    • نموهم الكامل
        
    • نمائهم الكامل
        
    • تنميتهم الكاملة
        
    • نموهم التام
        
    • نموهم المتكامل
        
    • الإنمائية الكاملة
        
    • لنمائهم
        
    • تنميتهم تنمية كاملة
        
    Too many children still are forced to do things that violate their physical and moral integrity and jeopardize their full development. UN ولا يزال هناك أطفال كثيرون جدا يُجبرون على عمل أشياء تنتهك سلامتهم الجسدية والمعنويــة وتعرض نموهم الكامل للخطر.
    The Committee is equally concerned by the lack of early identification, family interventions and informed support of children with disabilities, which puts at risk their full development and ability to express their views, and by the lack of available resources and coordinated public administration in the social, health and education services, among others. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم التعرف على إعاقة الأطفال وعدم تدخل الأسر في مرحلة مبكرة، وإزاء عدم تقديم الدعم المستنير لهؤلاء الأطفال، الأمر الذي يعرض نموهم الكامل للخطر ويحول دون التعبير عن آرائهم؛ وإزاء نقص الموارد المتاحة وعدم تنسيق الإدارة العامة للخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم وغيرها.
    In 2009 the Government adopted The National Children's Policy which seeks to promote, protect and fulfil the rights of all children and ensure their full development and long-term welfare including their physical and psychosocial development. UN وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للأطفال تتوخى تعزيز وحماية وإعمال حقوق جميع الأطفال وضمان نموهم الكامل ورفاههم في المدى الطويل بما يشمل نموهم البدني والنفسي.
    (b) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to support their full development, providing official documents when necessary; UN (ب) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء واللباس والسكن، والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والمهارات الحياتية، بغية دعم نمائهم الكامل وتزويدهم بوثائق هوية رسمية عند الاقتضاء؛
    To conclude, although Peru has made progress in carrying out its commitments on the rights of children and adolescents, much remains to be done to ensure their full development. UN وختاما، وعلى الرغم من أن بيرو قد حققت تقدما في الوفاء بالتزاماتها بخصوص حقوق الأطفال والمراهقين، مازال ينبغي عمل الكثير لضمان تحقيق تنميتهم الكاملة.
    The Committee is equally concerned by the lack of early identification, family interventions and informed support of children with disabilities, which puts at risk their full development and ability to express their views; and by the lack of available resources and coordinated public administration in the social, health and education services, among others. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم التعرف على إعاقة الأطفال وعدم تدخل الأسر في مرحلة مبكرة، وإزاء عدم تقديم الدعم المستنير لهؤلاء الأطفال، الأمر الذي يعرض نموهم الكامل للخطر ويحول دون التعبير عن آرائهم؛ وإزاء نقص الموارد المتاحة وعدم تنسيق الإدارة العامة للخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم وغيرها.
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصـوص عليـه في الفقرة 2 من المادة 6.
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    104. The primary purpose of laws such as the recently enacted national adoption law is to offer children the opportunity for family and community life and the right to a proper family capable of protecting them and promoting their full development. UN 104- والغرض الرئيسي من القوانين مثل القانون الوطني للتبني الذي سن مؤخراً هو تمكين الأطفال من فرصة ممارسة الحياة الأسرية والاجتماعية ومن الحق في أسرة مناسبة قادرة على حمايتهم وتعزيز نموهم الكامل.
    114. Article 27 (13) of the Constitution of Sri Lanka requires that the State shall promote with special care the interests of children and youth, so as to ensure their full development and to protect them from exploitation and discrimination. UN ٤١١- وتطلب المادة ٧٢ )٣١( من دستور سري لانكا إلى الدولة أن تعزز باهتمام خاص مصالح اﻷطفال والشباب، لضمان نموهم الكامل ولحمايتهم من الاستغلال والتمييز.
    (c) Take all effective measures to ensure that street children are provided with adequate food, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, to support their full development. UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لضمان تزويد أطفال الشوارع بالغذاء الكافي والملابس والسكن والرعاية الصحية وبفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية لدعم نموهم الكامل.
    (c) Ensure that street children are provided with adequate nutrition and shelter, as well as with health care and educational opportunities, in order to support their full development, and provide these children with adequate protection and assistance; UN (ج) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين، فضلاً عن الرعاية الصحية والفرص التعليمية، بغية دعم نموهم الكامل وتوفير الحماية والمساعدة لهم؛
    (c) Ensure that street children are provided with adequate nutrition and shelter, as well as with health care and educational opportunities, in order to support their full development and to provide these children with adequate protection and assistance. UN (ج) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين، فضلاً عن الرعاية الصحية والفرص التعليمية، بغية دعم نموهم الكامل وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة لهم.
    The three-day Forum on Early Childhood Care and Development conducted in June this year, discussed measures that will contribute to the application of article 30 of the constitution, which stipulates that children are an absolute priority, for which reason they should enjoy the special protection of the family, State and society with a view to their full development. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام، ناقش منتدى رعاية وتنمية الطفولة المبكرة، في اجتماع استمر ثلاثة أيام، التدابير التي من شأنها الإسهام في تطبيق المادة 30 من الدستور، والتي تنص على أن للأطفال أولوية مطلقة، ولذا يجب أن يتمتعوا بحماية خاصة من الأسرة والدولة والمجتمع بغية كفالة نموهم الكامل.
    42. Article 4 of the Constitution, from a human rights point of view, enshrines the right of children to have their needs met in terms of food, health care, education and healthy recreation in order to foster their full development. UN 42- تكفل المادة 4 من الدستور، من وجهة نظر حقوق الإنسان، حق الأطفال في تلبية احتياجاتهم المتعلقة بالأغذية والرعاية الصحية والتعليم والترويح السليم، من أجل تعزيز نمائهم الكامل.
    144. The Committee recommends that the State party support existing mechanisms to provide children living in the streets with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to ensure their full development. UN 144- توصي اللجنة بأن تدعم الدولة الطرف الآليات القائمة لتزويد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع بقدر كاف من الغذاء والكساء، والسكن اللائق والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب على المهارات المهنية والمعيشية، بغية ضمان نمائهم الكامل.
    The Committee recommends that the State party establish cross-sectoral coordination and multidisciplinary interventions involving many actors at different levels to ensure that children in street situations are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to support their full development. UN 67- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ تنسيقية متعددة القطاعات وتعمد إلى تدخلات متعددة التخصصات يشارك فيها فاعلون عدة من مستويات شتى بحيث يوفَّر لأطفال الشوارع الغذاء الكافي والملبس الكريم والسكن اللائق والرعاية الصحية الملائمة وفرص التعليم المناسبة، بما فيها التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، وذلك لدعم نمائهم الكامل.
    The basic mission entrusted to UNICEF when it was established in 1946, and which its Executive Board reaffirmed last January, is centred on the defence of the rights of children, responding to their needs and providing what they require for their full development. UN إن المهمة اﻷساسية المسندة إلى اليونيسيف، عندما أنشئت في عام ١٩٤٦، والتي أكدها مرة أخرى مجلسها التنفيذي في كانون الثاني/يناير الماضي، تتركز في الدفاع عــن حقوق اﻷطفال، والاستجابة لاحتياجاتهم وتلبية متطلباتهم من أجل تنميتهم الكاملة.
    Individuals and societies can realize their full development potential when they are free from fear and violence and have access to responsive institutions and rules that are enforced in a predictable and transparent manner. UN ويمكن للأفراد والمجتمعات تحقيق إمكاناتهم الإنمائية الكاملة عندما يكونون متحررين من الخوف والعنف ويكون بوسعهم أن يستفيدوا من مؤسسات متجاوبة وقواعد يتم إنفاذها بطريقة شفافة ويمكن التنبؤ بها.
    (i) Non-exclusion of the rights derived from the dignity of individuals, communities, peoples and nationalities and necessary for their full development, independently of those already recognized in the Constitution or in international human rights instruments. UN )ط) عدم استبعاد الحقوق ذات الصلة بكرامة الأفراد والمجتمعات والشعوب والقوميات واللازمة لنمائهم الكامل، غير الحقوق المعترف بها بالفعل في الدستور أو في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    These projects include actions of awareness raising, training, and catering to the specific needs of family members in exercising their various rights; together with removal of all kinds of obstacle or barrier to their full development. UN وتشمل تلك المشاريع أعمال التوعية والتدريب وتلبية الاحتياجات المحددة لأفراد الأسرة في ممارسة مختلف حقوقهم؛ فضلا عن القضاء على جميع العقبات والحواجز التي تعوق تنميتهم تنمية كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more