"their full support to the" - Translation from English to Arabic

    • دعمها الكامل
        
    • دعمهم الكامل
        
    • كامل دعمها
        
    • دعمهما الكامل
        
    • دعمهم التام
        
    • تأييدهم الكامل
        
    The Group thus called upon all donors, particularly countries in the region, to lend their full support to the project. UN ولذا، طلب الفريق العامل إلى جميع الجهات المانحة، لا سيما البلدان في المنطقة، تقديم دعمها الكامل لهذا المشروع.
    The Council calls upon all relevant actors to give their full support to the Mission's enhanced coordinating role. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات الفاعلة المعنية تقديم دعمها الكامل للبعثة في اضطلاعها بدورها التنسيقي المعزز.
    The Committee is further requested to appeal to Member States and the donor community to lend their full support to the research project. UN ويُطلب كذلك إلى اللجنة أن تناشد الدول الأعضاء والجهات المانحة تقديم دعمها الكامل إلى هذا المشروع البحثي. الاستبيانـات
    The international community, in general, and Iraq's neighbours, in particular, will undoubtedly lend their full support to the United Nations in this endeavour. UN وسيقدم المجتمع الدولي، عموما، وجيران العراق، خصوصا، دون شك دعمهم الكامل للأمم المتحدة في هذا المسعى.
    Taking into consideration the central role of the United Nations in establishing principles, standards and norms, the countries present here should also give their full support to the United Nations by taking the lead in this effort. UN ومراعاة للدور الأساسي للأمم المتحدة في إقرار المبادئ والمعايير والقواعد يجب أن تقدم البلدان الحاضرة هنا كامل دعمها للأمم المتحدة وأن تقوم بدور رائد في هذا الجهد.
    The Indonesian people and Government will continue to give their full support to the realization of all basic human rights. UN وسيستمر الشعب اﻹندونيسي والحكومة اﻹندونيسية في تقديم دعمهما الكامل ﻹقرار كل حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The Ministers reiterated their full support to the efforts of the international community for the political settlement of the Kosovo crisis. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن دعمهم التام للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق تسوية سياسية ﻷزمة كوسوفو.
    The United Nations can be strong if all Member States give their full support to the Secretary-General's reform initiatives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية إذا قدمت جميع الدول الأعضاء دعمها الكامل لمبادرات الأمين العام للإصلاح.
    I also wish to make a strong appeal to all Member States to continue to give their full support to the Authority and to its activities. UN كما أود أن أوجه نداء قويا إلى كل الدول الأعضاء كي تواصل دعمها الكامل للسلطة ولأنشطتها.
    They also reiterated their full support to the ongoing efforts of the facilitator. UN كما أعادت تأكيد دعمها الكامل للجهود الجارية التي يبذلها الميسر.
    Italian authorities reiterated their full support to the Task Force. UN وأكدت السلطات الإيطالية من جديد دعمها الكامل للفرقة.
    CARICOM States share this assessment and pledge their full support to the continuing international effort. UN وتشاطر دول الجماعة الكاريبية هذا التقييم وتتعهد بتقديم دعمها الكامل للجهد الدولي المستمر.
    For this purpose, the signatory States pledge their full support to the Special Representative of the Secretary-General, M. Yasushi Akashi, in implementing the Paris agreements, in cooperation with the SNC. UN ولهذا الغرض تتعهد الدول الموقعة بتقديم دعمها الكامل إلى الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ياسوشوي آكاشي، في تنفيذ اتفاقات باريس، بالتعاون مع المجلس الوطني اﻷعلى.
    In facing the challenges of the post-cold-war international system, Member States must give their full support to the United Nations, but they must also actively promote necessary reforms of the Organization. UN وفي التصدي للتحديات التي تواجه النظام الدولي في فترة ما بعد الحرب الباردة، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم دعمها الكامل إلى اﻷمم المتحدة، بل وعليها أيضا أن تنهض بنشاط باﻹصلاحات اللازمة للمنظمة.
    The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative. UN ويتعين على الأطراف المعنية وشركاء أفريقيا أن يصادقوا على المبادرة الأفريقية ويقدموا لها دعمهم الكامل.
    During the consultations, members of the Council expressed their full support to the Joint Special Representative and most also stated support for his approach with regard to the four-point agenda of the talks. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للممثل الخاص المشترك وأعرب معظمهم أيضا عن تأييدهم للنهج الذي يتبعه إزاء جدول أعمال المحادثات الذي يتضمن أربع نقاط.
    During the consultations, members of the Council expressed their full support to the Joint Special Representative and to his agenda of four points for the resumption of the talks. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للممثل الخاص المشترك ولجدول أعماله الذي يتضمن أربع نقاط من أجل استئناف المحادثات.
    Stressing that the permanent members of the Security Council bear a special responsibility both to uphold the principles of the Charter and to give their full support to the Organization's actions to maintain international peace and security, UN وإذ تؤكد على أن الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تتحمل مسؤولية خاصة عن إعلاء مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومنح كامل دعمها للمنظمة فيما تضطلع به من أعمال لصون السلام واﻷمن الدوليين،
    3. Calls upon all Member States, relevant United Nations bodies and the United Nations system to provide their full support to the United Nations Mission for Ebola Emergency Response. UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنظومة الأمم المتحدة تقديم كامل دعمها لبعثة الأمم المتحدة المعنية بالتصدي لطارئة الإيبولا.
    I also urge the Sudan and South Sudan to extend their full support to the mission in ensuring the complete disarmament of local communities and in reviving traditional dispute resolution mechanisms between the Ngok Dinka and Misseriya communities. UN كما أحث السودان وجنوب السودان على تقديم دعمهما الكامل للبعثة في ضمان نزع السلاح الكامل للمجتمعات المحلية وإحياء الآليات التقليدية لتسوية المنازعات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    The international community, and in particular the members of the Security Council, will continue to give their full support to the ongoing democratic process. UN إن المجتمع الدولي، وبخاصة أعضاء مجلس اﻷمن، سيواصلون تقديم دعمهم التام للعملية الديمقراطية الجارية.
    The Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more