"their functions in" - Translation from English to Arabic

    • في القيام بمهام وظائفهم
        
    • بمهامهم في
        
    • مهامهم في
        
    • وظائفهم في
        
    • وظائفها في
        
    • ممارستهم وظائفهم
        
    • مهامها في
        
    • أعمالهم في
        
    • لمهامهم فيما
        
    • في مهامهم
        
    • مهامهم عادة في
        
    Article 105, paragraph 2, provides that representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization should similarly enjoy such privileges and immunities as were necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 105 على أن يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة وموظفو هذه المنظمة أيضاً بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    Recalling that, under Article 105 of the Charter of the United Nations, all officials of the Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization, UN إذ تشير الى أن موظفي المنظمة، بموجب المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يتمتعون، في أراضي كل عضو من أعضائها، بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة،
    Under Article 105 of the Charter of the United Nations, representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization are entitled to enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN وبموجب المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة يحق لممثلي أعضاء اﻷمم المتحدة وموظفي هذه المنظمة التمتع بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    In addition to the 27 new mandate holders in 2008, eight new mandate holders are due to take up their functions in 2009. UN وإضافة إلى 27 من المكلفين الجدد بولايات في عام 2008، من المقرر أن يضطلع ثمانية مكلفين جدد بولايات بمهامهم في عام 2009.
    The ability of staff members to perform their functions in favourable conditions was a crucial factor in the success of the Organization. UN فقدرة الموظفين على أداء مهامهم في ظل ظروف مؤاتية هي عامل حاسم في نجاح المنظمة.
    Judges exercise their functions in full independence and are directed solely by the law. UN ويمارس القضاة وظائفهم في كنف الاستقلال التام ولا يُرشدهم سوى القانون.
    15. At the international level, States and international organizations must act and carry out their functions in strict compliance with international law. UN 15 - فعلى الصعيد الدولي يجب على الدول والمنظمات الدولية القيام بعملها وأداء وظائفها في التزام صارم بالقانون الدولي.
    Recalling that, under Article 105 of the Charter of the United Nations, all officials of the Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization, UN إذ تشير الى أن موظفي المنظمة، بموجب المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يتمتعون، في أراضي كل عضو من أعضائها، بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة،
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN ٢ - وكذلك يتمتع المندوبون عن أعضاء " اﻷمم المتحدة " وموظفو هذه الهيئة بالمزايا والاعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالهيئة.
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN 2 - كذلك يتمتع ممثلو أعضاء الأمم المتحدة وموظفو المنظمة بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN 2 - كذلك يتمتع ممثلو أعضاء الأمم المتحدة وموظفو المنظمة بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN 2 - كذلك يتمتع ممثلو أعضاء الأمم المتحدة وموظفو المنظمة بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN 2 - كذلك يتمتع ممثلو أعضاء الأمم المتحدة وموظفو المنظمة بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    The judges of the Dispute Tribunal shall exercise their functions in New York, Geneva and Nairobi respectively. UN يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي.
    The judges of the Dispute Tribunal shall exercise their functions in New York, Geneva and Nairobi respectively. UN يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي.
    During the 1990s, historians had investigated the responsibilities of certain officials who had worked under the Reich Ministry of Justice and had continued their functions in the succeeding Federal Ministry of Justice. UN فخلال التسعينات من القرن العشرين بحث المؤرخون في مسؤوليات بعض الموظفين الذين عملوا تحت سلطة وزارة العدل في الرايخ الألماني وواصلوا مباشرة مهامهم في وزارة العدل الاتحادية التي خلفتها.
    United Nations system personnel were increasingly required to perform their functions in extremely hazardous conditions, and 47 staff members had been killed since 1992. UN ومضى يقول إن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة يلزمون بصورة متزايدة بأداء مهامهم في ظروف خطرة للغاية، وأن ٤٧ موظفا لاقوا حتفهم منذ عام ١٩٩٢.
    The members of the Commission perform their functions in full independence and as a body the Commission is responsible to the General Assembly, not the Secretary-General. UN إذ يؤدي أعضاء اللجنة وظائفهم في استقلال تام، واللجنة مسؤولة كهيئة أمام الجمعية العامة، وليس أمام الأمين العام.
    Progress in meeting these conditions will depend not only on improving the recruitment and training of Afghan forces; another key factor will be providing those forces with the assistance and equipment needed to perform their functions in a very challenging environment. UN ولا يعتمد إحراز تقدم في الوفاء بهذه الشروط على تحسين التوظيف والتدريب في القوات الأفغانية فحسب، بل ثمة عامل آخر أساسي يتمثل في تزويد هذه القوات بالمساعدة والمعدات الضرورية لكي تؤدي وظائفها في ظل بيئة بالغة الصعوبة.
    The Commission stressed the need for experts on mission for the United Nations, in order to exercise their functions in a fully independent manner, to enjoy the necessary privileges and immunities contained in the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وقد أكدت اللجنة فيه ضرورة تمتع الخبراء الموفدين في بعثة لﻷمم المتحدة بالامتيازات والحصانات اللازمة الواردة في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦ بغية ممارستهم وظائفهم بصورة مستقلة تماما.
    Women who are civil servants may request their supervisors to change their functions in case of problems with their health. UN ويجوز للموظفة المدنية أن تطلب من المشرف عليها تغيير مهامها في حالة معاناتها من مشاكل صحية.
    The territorial administrators have now assumed their functions in Bunia, Mahagi, Mambasa and Djugu. UN وقد تولى الآن مديرو المناطق مهام أعمالهم في كل من بونيا، ومهاجي، وممباسا، وجوغو.
    Privileges and immunities provided for in articles 13 and 14 are accorded to the representatives of States and intergovernmental organizations not for the personal benefit of the individuals themselves, but in order to safeguard the independent exercise of their functions in connection with the work of the Assembly, its subsidiary organs and the Court. UN تمنح الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 13 و 14 لممثلي الدول والمنظمات الحكومية الدولية لا لمصلحتهم الشخصية للأفراد أنفسهم، بل من أجل ضمان استقلال ممارستهم لمهامهم فيما يتصل بعمل الجمعية وأجهزتها الفرعية والمحكمة.
    Article 105, paragraph 2, specifies that those who represent the United Nations shall enjoy in the territory of States Members such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN كما أن الفقرة 2 من المادة 105 تقضي تحديداً بأن يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في مهامهم.
    The three full-time judges of the Dispute Tribunal shall exercise their functions in New York, Geneva and Nairobi, respectively. UN يباشر قضاة محكمة المنازعات المتفرغون الثلاثة مهامهم عادة في نيويورك وجنيف ونيروبي تباعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more