"their geographic location" - Translation from English to Arabic

    • موقعها الجغرافي
        
    • موقعهم الجغرافي
        
    • مواقعها الجغرافية
        
    Due to their paucity of resources or their geographic location, developing countries are particularly at risk. UN والبلدان النامية معرّضة بوجه خاص للمخاطر بسبب قلة مواردها أو موقعها الجغرافي.
    Because of their paucity of resources or their geographic location, developing countries are particularly at risk. UN والبلدان النامية معرضة بوجه خاص للمخاطر بسبب قلة مواردها أو موقعها الجغرافي.
    The situation clearly illustrated the particular vulnerability of countries with economies in transition because of their geographic location. UN وتشير هذه الحالة بوضوح إلى الضعف الذي تتسم به خاصة البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بسبب موقعها الجغرافي.
    In almost all countries, including the least developed countries, low-income countries and even some middle-income countries, individuals and groups have been excluded from the benefits of development because of their geographic location and ethnicity. UN وقد حرم أفراد وجماعات في جميع البلدان تقريبا، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل وحتى بعض البلدان المتوسطة الدخل، من ثمار التنمية بسبب موقعهم الجغرافي وأصلهم العرقي.
    It establishes a balance between the interests of many States, taking into account their geographic location, economic conditions and political aspirations. UN وتقيم توازنا بين مصالح العديد من الدول، آخذة في الحسبان مواقعها الجغرافية وظروفها الاقتصادية وأمانيها السياسية.
    In such cases, their geographic location becomes an advantage rather than a disadvantage in attracting FDI. UN وفي هذه الحالات، يصبح موقعها الجغرافي ميزة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بدلاً من أن يكون وجهاً من أوجه القصور.
    WMO has five tropical cyclone regional bodies whose membership comprises a large number of small island developing States, most of which are prone to tropical cyclones because of their geographic location. UN ولدى المنظمة خمس هيئات إقليمية لﻷعاصير المدارية تضم عضويتها عددا كبيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية المعﱠرض معظمها لﻷعاصير المدارية بسبب موقعها الجغرافي.
    50. Landlocked developing countries faced difficulties in international competition due to their geographic location. UN 50 - وأردفت قائلة إن البلدان النامية غير الساحلية تواجه صعوبات في المنافسة الدولية بسبب موقعها الجغرافي.
    Indeed, because of their geographic location, economic situation and environmental problems, many small island developing States face special difficulties in coping with the effects of globalization and trade liberalization. UN وفي الواقع، فإن عددا كبيرا من هذه الدول يواجه بسبب موقعها الجغرافي وحالتها الاقتصادية ومشاكلها البيئية مصاعب خاصة في التوافق مع آثار العولمة وتحرير التجارة.
    Every United Nations resolution in that regard should conform to the fundamental interests of the peoples of those Territories irrespective of their geographic location, the size of the Territory, and their population and natural resources. UN وينبغي أن يكون كل قرار تتخذه اﻷمم المتحدة في هذا الصدد متفقا والمصالح اﻷساسية لشعوب هذه اﻷقاليم بصرف النظر عن موقعها الجغرافي وحجمها وعدد سكانها ومواردها الطبيعية.
    The approach adopted was to concentrate on areas with natural trade prospects due to their geographic location and better communications and transport. UN وكان المفروض أن يركز النهج المتبع على المناطق التي لها إمكانيات تجارية طبيعية بسبب موقعها الجغرافي وجودة وسائل النقل والاتصالات فيها.
    With regard to developing States, the instrument recognizes the need to ensure that all parties, irrespective of their geographic location and development status, have the human and material means to implement the instrument. UN وفي ما يخص الدول النامية، فإن الصك يُقِرُّ بالحاجة إلى ضمان أن تمتلك جميع الأطراف، بصرف النظر عن موقعها الجغرافي ووضعها الإنمائي، الوسائل البشرية والمادية لتنفيذ الصك.
    12. The impact of climate change on forests can be negative or positive, depending on their geographic location. UN 12 - قد يكون تأثير تغير المناخ على الغابات سلبيا أو إيجابيا بحسب موقعها الجغرافي.
    I can say with certainty that the world community has no right to take the position of an outside observer on this question, because countries and entire regions are subjected to separatism, regardless of their geographic location and level of development. UN ويمكنني أن أقول بكل يقين إن المجتمع العالمي ليس من حقه أن يتخذ موقف المتفرج الخارجي حيال هذه القضية، ﻷن هناك بلدانا ومناطق بأسرها تتعرض لهذه النزعـــة، بغـــض النظـــر عن موقعها الجغرافي ومستوى تنميتها.
    We therefore feel that that proposal should be endorsed by all small States participating in the intergovernmental negotiations so as not to continue being marginalized or ignored, as well as to secure better opportunities in their legitimate right to serve on the Security Council, irrespective of their geographic location or their level of development. UN وعليه، نشعر بأنه ينبغي لهذا الاقتراح أن يحظى بدعم جميع الدول الصغرى المشاركة في المفاوضات الحكومية وذلك لكي لا تستمر مهمشة أو يتم تجاهلها ولضمان فرص أفضل وحقوق مشروعة للعمل في مجلس الأمن بصرف النظر عن موقعها الجغرافي أو مستوى نموها.
    Some of the countries were particularly affected by drug trafficking because of their geographic location on trafficking routes from Afghanistan and on the Balkan routes. Increased controls had resulted in increased trafficking by sea and new maritime routes. UN وذكرت بعض البلدان أنها تضرَّرت على وجه الخصوص من جراء الاتجار بالمخدِّرات بسبب موقعها الجغرافي على طرق التهريب من أفغانستان، وعلى طرق البلقان؛ وأنَّ تشديد المراقبة أسفر عن زيادة الاتجار بطريق البحر والطرق البحرية الجديدة.
    They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location. UN وتستهدف تلك الأمثلة إظهار أن المقصود من المؤشّرات هو أن تكون ذات انطباق عالمي في سياق تجاري أو إداري، بصرف النظر عن هوية الضحايا المحتملين أو دورهم أو صافي قيمة موجوداتهم أو درجة تطوّرهم أو موقعهم الجغرافي.
    Resources in the regional centres were also intended to handle peacekeeping-related investigations within their geographic location and proximity. UN وكان الغرض أيضا من الموارد في المراكز الإقليمية هو التعامل مع التحقيقات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام ضمن مواقعها الجغرافية وبالقرب منها.
    Landlocked developing countries required more vigorous international support to overcome the difficulties they faced owing to their geographic location. International, regional and subregional development and financial organizations should provide more assistance to members of that Group of countries, which were hindered in their efforts to join global markets by their remoteness, prohibitive transport costs and lack of infrastructure. UN فالبلدان النامية غير الساحلية تحتاج إلى دعم دولي أكثر قوة لكي تتغلب على الصعوبات التي تواجهها بسبب مواقعها الجغرافية وأضاف أن على المنظمات المالية والمنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدات إلى أعضاء هذه المجموعة من البلدان، التي تتعثر جهودها للانضمام إلى الأسواق العالمية بفعل عزلتها وتكاليف النقل الباهظة وضعف بنيتها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more