Their illegal status made them hesitant in expressing their grievances to the relevant authorities. | UN | ويجعلهم وضعهم غير القانوني مترددين في تقديم شكاواهم إلى السلطات ذات الصلة. |
In other words, staff were increasingly using the informal system to address their grievances. | UN | وبعبارة أخرى، أصبح الموظفون يعرضون عددا متزايدا من شكاواهم على النظام غير الرسمي. |
The hearings process also allows claimants the chance to tell their story and air their grievances in a way that is incorporated into the official record. | UN | وتتيح عملية عقد جلسات الاستماع أيضا الفرصة لمقدّمي المطالبات لسرد قصصهم والتعبير عن مظالمهم بما يتيح المجال لتدوين ذلك كله في السجلات الرسمية. |
This finding may be due to the inaccurate perception held by many staff members that the office is a forum for presenting their grievances. | UN | ويعزى ذلك إلى التصور الخاطئ لدى العديد من الموظفين بأن المكتب يشكل آلية لعرض مظالمهم. |
That creates an additional burden on the people and delays the Government's efforts to mitigate their grievances and needs. | UN | ويفرض ذلك عبئا إضافيا على كاهل الشعب ويؤخر جهود الحكومة للتخفيف من حدة مظالمه وتلبية احتياجاته. |
Forces nouvelles authorities intervened to restore order, while promising the protestors that their grievances would be addressed. | UN | وتدخلت سلطات القوات الجديدة لاستعادة النظام واعدة المحتجين بالنظر في شكواهم. |
In previously repressive States, the transition to democracy is also often precarious and fragile, as some groups or segments of the population may decide to destabilize the situation and express their grievances by violent means. | UN | كما أن الانتقال إلى الديمقراطية في الدول التي مارست القمع سابقا يتسم في الغالب بعدم الاستقرار وبالهشاشة بينما تعمل بعض المجموعات أو القطاعات السكانية على زعزعة الوضع والإعراب عن مظالمها بوسائل عنيفة. |
This has provided Māori with an important means to have their grievances against the actions of past governments investigated. | UN | وزود هذا الماوريين بوسيلة مهمة للتحقيق في تظلماتهم من أعمال الحكومات السابقة. |
:: Create systems of community meetings that allow community members to express their views and air their grievances. | UN | :: إيجاد نظم لاجتماعات المجتمعات المحلية تسمح لأفرادها بالتعبير عن آرائهم والإفصاح عن شكاواهم. |
The State party had replied that prisoners could present their grievances to the different levels of the prison administration. | UN | وكانت الدولة الطرف قد أجابت بأنه يمكن أن يعرض المساجين شكاواهم على شتى مستويات إدارة السجون. |
His delegation looked forward to a reform that would provide the staff with a real system for addressing their grievances rather than an illusory and highly politicized potential appeal to the International Court of Justice. | UN | واختتم بقوله إن وفده يتطلع الى إصلاح يوفر للموظفين نظاما حقيقيا لمعالجة شكاواهم بدلا من احتمال التقدم الى محكمة العدل الدولية بطعن وهمي ومسيس الى حد كبير. |
He mentioned that discrimination based on race had been outlawed since 1991, and noted that there were many institutions, including courts, where those affected could take their grievances. | UN | ونوه إلى أن التمييز على أساس العرق محظور منذ عام 1991، ولاحظ وجود العديد من المؤسسات، بما في ذلك المحاكم، التي يمكن للمتضررين رفع شكاواهم إليها. |
On the less positive side, many staff members said that existing mechanisms for resolving their grievances could be more effective. | UN | غير أن ثمة جانبا أقل إيجابية، إذ ذكر العديد من الموظفين أن الآليات القائمة للبت في مظالمهم يمكن أن تكون أكثر فعالية. |
The President subsequently met party leaders, including representatives of young people, to discuss their grievances. | UN | وفي وقت لاحق، اجتمعت الرئيسة بقادة الحزب، بمن فيهم ممثلو الشباب، لمناقشة مظالمهم. |
It is a conduit through which consumers channel their grievances and plays a consultative and information dissemination role. | UN | ويشكل المجلس قناة يوجه المستهلِكون عن طريقها مظالمهم ويؤدي دوراً استشارياً ودوراً في نشر المعلومات. |
States must effectively monitor the implementation of sexual and reproductive health programmes and policies and provide all individuals, in particular those at risk of discrimination, with mechanisms for addressing their grievances. | UN | ويتعين على الدول أن تراقب بشكل فعال تطبيق برامج وسياسات الصحة الجنسية والإنجابية، وأن تزود جميع الأفراد، ولا سيما المعرضون للتمييز، بالآليات اللازمة للنظر في مظالمهم. |
Stressing therefore that everyone must be able to express their grievances through public and peaceful protests without fear of being injured, beaten, detained, tortured or killed, | UN | وإذ يؤكد لذلك على أنه يجب أن يكون كل فرد قادراً على التعبير عن مظالمه عبر الاحتجاجات العامة والسلمية دون خوف من التعرض للإصابة أو الضرب، أو الاحتجاز أو التعذيب أو القتل، |
Stressing therefore that everyone must be able to express their grievances through public and peaceful protests without fear of being injured, beaten, detained, tortured or killed, | UN | وإذ يؤكد لذلك على أنه يجب أن يكون كل فرد قادراً على التعبير عن مظالمه عبر الاحتجاجات العامة والسلمية دون خوف من التعرض للإصابة أو الضرب، أو الاحتجاز أو التعذيب أو القتل، |
I fear if their grievances are not properly addressed, they shall seek restitution in blood. | Open Subtitles | أخشى أن شكواهم لا تُعالج بالشكل الملائم و سيحصلون على تعويضهم بالدم |
Local communities under the poverty line and without electricity have voiced their grievances about not receiving the benefits from projects such as the Kyaukpyu - Kunming dual oil and gas pipeline in Rakhine State, and they need to be listened to. | UN | وقد أعربت المجتمعات المحلية التي تعيش دون خط الفقر ودون طاقة كهربائية عن مظالمها لأنها لا تستفيد من مشاريع مثل أنابيب النفط والغاز المزدوجة في ولاية راخين، وينبغي الاستماع لهذه المظالم. |
The new strengthened formal pillar of the justice system provides staff with improved access to the formal system in order to address their grievances. | UN | وتوفر دعامة النظام القضائي الرسمية المعزّزة الجديدة للموظفين تحسين فرص الوصول إلى النظام الرسمي لنظر تظلماتهم. |
During his mission to Japan, the Special Rapporteur had the opportunity to meet with the families of a few abductees and hear their grievances. | UN | وخلال بعثة المقرر الخاص إلى اليابان، أتيحت له فرصة اللقاء مع أسر عدد قليل من المختطفين واستمع لشكاواهم. |
The popular consultation did not accommodate a right to self-determination for the two States. Rather, it offered the local communities the opportunity to address their grievances and expectations for which they had taken up arms against the the Government of the Sudan and which had not been met by the Agreement. | UN | والمشورة الشعبية لا تمنح هاتين الولايتين حق تقرير المصير، بل تمنح المجتمعات المحلية فرصة معالجة التظلمات والتطلعات التي دفعتهم إلى حمل السلاح ضد حكومة السودان ولم تتم تلبيتها في إطار الاتفاق. |
We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. | UN | ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها. |
Perhaps we could talk to them, hear their grievances. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نتحدث لهم و السماع لشكواهم |