"their groups" - Translation from English to Arabic

    • مجموعاتهم
        
    • مجموعاتها
        
    • أفرقتهم
        
    • جماعاتها
        
    • جماعاتهم
        
    • مجموعتيهما
        
    • لمجموعاتهم
        
    We have seen, time and again, that those that want the least are able to hide behind their groups. UN وقد رأينا مراراً وتكراراً أن هؤلاء الذين يرغبون في تحقيق الحد الأدنى دائماً ما يتسترون خلف مجموعاتهم.
    60. Capitalizing on the statements of commitment, plans have been established with signatories to facilitate the release of children in their groups. UN 60 - واستنادا إلى بياني الالتزام وُضعت خطط مع الموقِّعين عليهما لتسهيل إطلاق سراح الأطفال الموجودين في مجموعاتهم.
    Following consultations, I wrote to the regional coordinators and China and asked if their groups would be prepared to agree on the following steps, for a trial-period of 12 months: the first step would be to invite non-governmental organizations to address the Conference on one or two occasions in the course of 2004. UN وبعد المشاورات، توجهت بخطاب خطي إلى المنسقين الإقليميين وإلى الصين، وطلبت منهم إن كانت مجموعاتهم مستعدة، للموافقة على الخطوات التالية، ولفترة تجريبية تدوم اثنى عشر شهراً: فالخطوة الأولى تتمثل في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى أن تتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح في مناسبة أو مناسبتين خلال عام 2004.
    They also mobilize the revolving fund in their groups which has been increased to Rs. 85.7 million. UN كما أنها تجمع الأموال لصندوق دائر في مجموعاتها زيد رأسماله العامل إلى 85.7 مليون روبية.
    Breakout session co-chairs prepared a summary of key points raised in their groups for presentation to plenary. UN وأعدّ الرؤساء المشاركون للجلسات المصغرة موجزا لأهم النقاط التي أثيرت في أفرقتهم لعرضها على الجلسة العامة.
    In December 2006 and January 2007 Government forces, on a number of occasions, bombarded the planned locations of the SLA reunification conference north of El Fasher, thwarting the efforts of SLA commanders to consolidate their groups. UN وفي شهـريْ كانون الأول/ديسمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007، قصفت القوات الحكومية عدة مرات المواقع المقررة لمؤتمر إعادة توحيد جيش تحرير السودان شمالي الفاشر، وهو ما أفشل جهود قادة الحركة الرامية إلى توحيد جماعاتها.
    Few leaders have spoken out forcefully against acts of violence and vandalism by supporters of their groups or parties, and a lack of accountability for even the most serious human rights abuses committed during and after the conflict remains the norm. UN وقد تحدّث عدد قليل من الزعماء بقوة ضد أعمال العنف والتخريب التي أقدم عليها بعض أنصار جماعاتهم وأحزابهم، وما زال انعدام المساءلة حتى على أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال النزاع وبعده هو القاعدة.
    The representatives of Nigeria and South Africa introduced draft decisions submitted by their groups, contained in documents UNEP/GC.25/L.2 and Add/3. UN وقدمً ممثلا نيجيريا وجنوب أفريقيا مشاريع المقررات المقدمة من مجموعتيهما الإقليميتين، والواردة في الوثيقتين UNEP/GC.25/L.2 and Add. 3.
    In particular, I asked them how the 26 June proposal and subsequent reactions by three countries were being seen within their groups. UN وسألتهم تحديداً عن رأي مجموعاتهم بشأن الاقتراح المقدم في 26 حزيران/يونيه، وردود الفعل عليه من ثلاثة بلدان.
    At that meeting, the chairmen of the regional groups were urged to discuss the matter within their groups in order to enable the extended Bureau to identify a topic to be recommended for endorsement at a subsequent intersessional meeting of the Commission. UN وفي ذلك الاجتماع حُثّ رؤساء المجموعات الإقليمية على مناقشة المسألة داخل مجموعاتهم بغية تمكين المكتب الموسّع من تحديد موضوع يوصى بإقراره في اجتماع لاحق للجنة تعقده فيما بين الدورتين.
    To that end she demands that the leaders issue clear orders to all members of their groups to ensure obligatory observance of humanitarian norms. UN ولذلك، تطالب المفوضة السامية أيضاً بأن يوجِّه الزعماء أوامر واضحة إلى جميع أعضاء مجموعاتهم وأن يفرضوا احترام قواعد القانون الإنساني.
    Regional groups and main sponsors of resolutions within their groups should make concrete proposals for the implementation of this recommendation; UN ويتعين على المجموعات الإقليمية ومقدمي القرارات الرئيسيين العمل ضمن مجموعاتهم على تقديم اقتراحات ملموسة لتنفيذ هذه التوصية؛
    Regional groups and main sponsors of resolutions within their groups should make concrete proposals for the implementation of this recommendation; UN ويتعين على المجموعات الإقليمية ومقدمي القرارات الرئيسيين العمل ضمن مجموعاتهم على تقديم اقتراحات ملموسة لتنفيذ هذه التوصية؛
    The High Commissioner therefore also demands that the leaders issue clear orders to all members of their groups and ensure obligatory observance of humanitarian norms. UN ولذلك، تطالب المفوضة السامية أيضاً بأن يوجه الزعماء أوامر واضحة إلى جميع أعضاء مجموعاتهم وأن يفرضوا احترام قواعد القانون الإنساني.
    In their statements, speakers expressed their groups' appreciation for the work of the extended bureau, in particular, to the Chairman, the First and Third Vice-Chairmen, as well as the Rapporteur of the Commission. UN 187- وأعرب المتكلمون في كلماتهم عن تقدير مجموعاتهم لعمل المكتب الموسّع، وبخاصة للرئيس ونائبيه الأول والثالث وكذلك لمقرّر اللجنة.
    He urged delegations to consult with their capitals, among themselves, and within their groups. UN وحث الوفود على التشاور مع عواصمها، وفيما بين بعضها البعض، وفي داخل مجموعاتها.
    There were statements during the week encouraging delegations to work within their groups to try to find a solution. UN وقد أدلي ببيانات أثناء الأسبوع تشجع الوفود على العمل داخل مجموعاتها لمحاولة إيجاد حل.
    50. Joint submission 1 adds that many mining areas are controlled by local militias, who steal products, force labourers to work or impose high taxes to finance their groups. UN 50- وتضيف الورقة المشتركة 1 أن العديد من مناطق التعدين تسيطر عليها الميليشيات المحلية، التي تسرق المنتجات، أو تجبر العمال على العمل أو تفرض ضرائب عالية لتمويل مجموعاتها.
    In the meantime, I continue to encourage the Regional Coordinators to consult their groups as they think appropriate. UN وحتى ذلك الوقت، أواصل تشجيعي للمنسقين الإقليميين على التشاور مع أفرقتهم كلما رأوا ذلك مناسبا.
    Instead, I would like if, in this context, regional coordinators could consult with their groups to assess whether there is a willingness to take any step, however modest, in this area. UN وليس لدي أي اقتراح، غير أنه يسعدني أن يستطيع المنسقون الإقليميون في هذا السياق التشاور مع أفرقتهم لتقييم ما إذا كان هناك استعداد لاتخاذ أية خطوة في هذا المجال، مهما كانت متواضعة.
    In December 2006 and January 2007 Government forces repeatedly bombarded the planned locations of the SLA reunification conference north of El Fasher, thwarting the efforts of SLA commanders to consolidate their groups. UN وفي شهـريْ كانون الأول/ديسمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007، قصفت القوات الحكومية بشكل متكرر المواقع المقررة لمؤتمر إعادة توحيد جيش تحرير السودان شمالي الفاشر، وهو ما أفشل جهود قادة الحركة الرامية إلى توحيد جماعاتها.
    While reinforcing their military structures, leaders of these factions committed their groups to participating in the political process, including in the Bangui forum and the elections, and expressed willingness to comply with article 4 of the cessation-of-hostilities agreement signed in Brazzaville on 23 July, which calls for the voluntary regroupment of armed elements. UN وعلى حين أن زعماء تلك الفصائل يقومون بتعزيز هياكلهم العسكرية، فإنهم يلزمون جماعاتهم بالمشاركة في العملية السياسية، بما يشمل منتدى بانغي والانتخابات، وأعربوا عن استعدادهم للامتثال للمادة 4 من اتفاق وقف الأعمال العدائية الموقع في برازافيل في 23 تموز/يوليه، التي تدعو إلى إعادة التجميع الطوعية للعناصر العسكرية.
    Our professionals have observed when cult organizations do not provide medical care for their members or retirement benefits for the totally loyal members who provide sacrificial sect labour to their groups. UN ولاحظ المهنييون لدينا أن المنظمات الطائفية لا توفر الرعاية الطبية لأعضائها أو مكافآت التقاعد للأعضاء الموالين تماما الذين يقدمون تضحيات طائفية لمجموعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more