"their higher education" - Translation from English to Arabic

    • تعليمهم العالي
        
    • دراستهم العليا
        
    • دراستهن العليا
        
    • دراساتهم العليا
        
    • تعليمهن العالي
        
    The government has also established university grants, including school loans, scholarships, accommodation allowances, travel allowances in order to encourage students to continue their higher education. UN كما أنشأت الحكومة منحاً جامعية، وتشمل القروض الدراسية، والمنح الدراسية، وبدلات الإقامة، وبدلات السفر من أجل تشجيع الطلبة على مواصلة تعليمهم العالي.
    Some 37 per cent of pupils continue their higher education at a college or university within three years of completing their upper secondary school education. UN ويواصل حوالي 37 في المائة من التلاميذ تعليمهم العالي في كلية أو جامعة في غضون ثلاث سنوات من استكمالهم لتعليمهم في المدارس الثانوية العالية.
    2.13 The Agency has provided scholarships for outstanding Palestine refugees to pursue their higher education since 1955. UN 2-13 وقد قدمت الوكالة منحا للاجئين الفلسطينيين المتميزين لمتابعة تعليمهم العالي منذ عام 1955.
    (c) The provision of all educational services and facilities by the State, free of charge, at all levels of education, beginning with the establishment of educational institutions and the supply of all essential teaching and training equipment, teachers and other services. The State also assumes the costs incurred throughout any period in which students are sent abroad to complete their higher education; UN (ج) توفير الدولة لكافة الخدمات والتسهيلات التعليمية مجاناً في جميع مراحل التعليم، ابتداءً من إنشاء المؤسسات التعليمية وتجهيزها بكل المستلزمات التعليمية والتدريبية وتوفير المدرسين وما إلى ذلك من خدمات، كما تتولي الدولة الصرف على الطلبة الموفدين للدراسة بالخارج لاستكمال دراستهم العليا طيلة مدة إيفادهم؛
    29. The general trend in Omani society towards equality in gender roles is apparent in the facts and realities of daily life in Oman as experienced by Omani women since the 1970s. While education was formerly a male preserve, parents now hasten to enrol their daughters in education at all levels and do not hesitate to pay for them to complete their higher education. UN 29- يظهر التوجه العام للمجتمع العماني حيال المساواة في أدوار الجنسيين، من خلال الحقائق والوقائع التي شهدها المجتمع العماني على أرض الواقع ولامستها المرأة العمانية منذ فترة السبعينات إلى وقتنا الحالي، فمن حكر التعليم على الذكور فقط إلى مسارعة أولياء الأمور إلى إلحاق بناتهن لركب التعليم بكافة مراحله، حتى أن أولياء الأمور لا يترددون بتعليم بناتهن على نفقتهم الخاصة لإكمال دراستهن العليا.
    Without leaving their home towns, more than 300,000 students enrolled in courses offered by the University of Distance Education can now interact with professors at distance-learning centres nationwide in the course of their higher education studies. UN وإن أكثر من 000 300 طالب سجلوا أسماءهم، بدون أن يغادروا مدنهم، في دورات توفرها لهم جامعة التعليم عن بُعد، يمكنهم الآن من أن يتعاملوا مع الأساتذة في مراكز التعلم عن بُعد في أنحاء البلاد خلال دراساتهم العليا.
    Approximately 10,000 young people from 25 African countries, among them eminent statesmen and leaders, have had the opportunity to receive their higher education in Azerbaijan. UN فهنالك نحو 000 10 شاب من 25 بلدا أفريقيا، من بينهم رجال دولة وقادة بارزون، أتيحت لهم الفرصة لتلقي تعليمهم العالي في أذربيجان.
    Refugee students were not excluded from secondary education; the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees took charge of their higher education. UN ولا يُستبعد الطلاب من أبناء اللاجئين من التعليم الثانوي؛ ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي المسؤولة عن تعليمهم العالي.
    For decades, many young and ambitious men and women from fraternal African countries have received their higher education in our Oil Academy, as well as in other educational institutions. UN وطوال سنوات، تلقى كثير من النساء والرجال من البلدان الأفريقية الصديقة تعليمهم العالي في أكاديمية النفط في أذربيجان، فضلا عن مؤسسات تعليم أخرى.
    The closure of the University was preventing some 1,500 students from continuing their higher education. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 December) UN وقد حال إغلاق الجامعة بين حوالي ٥٠٠ ١ طالب ومواصلة تعليمهم العالي. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    I am proud to recall that for decades many young and ambitious men and women from African countries have received their higher education at our Oil Academy, as well as at other educational institutions, and today we know that many of them occupy important positions in their respective Governments and in the private sector throughout Africa, and that they contribute hugely to their national development. UN وأفتخر بأن أذكر أنه لعدة عقود تلقى العديد من الرجال والنساء الطموحين من بلدان أفريقية تعليمهم العالي في أكاديميتنا للبترول، وأيضا في مؤسسات تعليمية أخرى. ونعلم اليوم أن العديد منهم يحتل مراكز مهمة في حكوماتهم وفي القطاع الخاص في جميع أنحاء أفريقيا، وأنهم يسهمون إسهاما كبيرا في تنميتهم الوطنية.
    High school graduates must continue their higher education outside of Chin State, a considerable additional financial burden for parents, and thus an added barrier to educational access for Chin students. UN فعلى خريجي المدارس الثانوية مواصلة تعليمهم العالي خارج ولاية تشين، الأمر الذي يزيد من الأعباء التي تثقل كاهل الآباء مالياً؛ ومن ثم، فإن ذلك يضع حاجزاً إضافياً أمام فرص طلاب ولاية تشين في الحصول على التعليم.
    Most Latin American migrants in the United States who obtained their higher education abroad failed to enter occupations commensurate with their skills (Ozden, 2005). UN فمعظم المهاجرين من أمريكا اللاتينية في الولايات المتحدة ممن حصلوا على تعليمهم العالي في الخارج فشلوا في العمل بمهن تتناسب مع مهاراتهم (Ozden, 2005).
    " The objective is to enhance the technical profile required by this sector by means of incremental scholarships to contribute to students' maintenance and enable them to complete their higher education in a technological or engineering occupation. " UN و " الهدف هو تعزيز القدرات الفنية التي يتطلبها ذلك القطاع عن طريق المنح الدراسية التدريجية التي تسهم في صون الطلاب وتمكينهم من إتمام تعليمهم العالي في مهن تكنولوجية أو هندسية " .
    Only 31.7 per cent of young persons aged 15 to 24 years were employed, owing to the desire of Kuwaiti youth to complete their higher education instead of joining the work force at an early age. UN في حين سجلت نسبة الشباب العاملين في دولة الكويت 31.7 في المائة من إجمالي الشباب في الفئة العمرية (من 15: 24)، ويرجع ذلك لرغبة الشباب الكويتي لاستكمال مراحل تعليمهم العالي بدلاً من الانضمام إلى القوى العاملة في سن مبكرة().
    146.200. Continue to prioritize and facilitate the enrolment of qualified students to continue their higher education particularly the poor families and those with low income families through different funding mechanisms (State of Palestine); UN 146-200- مواصلة إعطاء الأولوية للتلاميذ المؤهلين لمتابعة تعليمهم العالي وتسهيل تسجيلهم في مؤسسات التعليم، ولا سيما التلاميذ المنحدرين من أسر فقيرة وأسر ذات دخل منخفض، وذلك بواسطة آليات تمويل مختلفة (دولة فلسطين)؛
    43. A financial allocation granted to 60 students in 1993 was renewed so that the beneficiaries could continue their higher education. UN ٣٤- مُنحت المساعدة المالية التي كانت قد قُدمت الى ٠٦ طالباً في عام ٣٩٩١ مرة أخرى لنفس المستفيدين كيما يتسنى لهم مواصلة دراساتهم العليا.
    21. Developments in the area of gender equality have continued to garner attention in the ESCWA region, reflecting the fact that an increasing number of women who complete their higher education cannot participate in labour markets owing to cyclical patterns characteristic of a rent-based economy that already shortchanges the entire labour force. UN 21 - ولا تزال التطورات في مجال المساواة بين الجنسين في المنطقة تحظى بالاهتمام في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وهو ما يعكس عجز عدد متزايد من النساء اللاتي يكملن تعليمهن العالي عن المشاركة في أسواق العمل نظرا للأنماط الدورية التي يتميز بها اقتصاد الريع الذي يبخس بالفعل القوة العاملة برمتها حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more