"their home in" - Translation from English to Arabic

    • منزلهم في
        
    • منزلهما في
        
    • منزلها في
        
    • بيتهما في
        
    • بيتهم في
        
    • بيتها في
        
    • في بيتهما الكائن في
        
    :: A mother from the Al-Nawasreh family and her two children were killed in an Israeli raid of their home in the Al-Mughazi camp; UN :: قُتلت أم وطفلاها من أسرة النواصرة في غارة إسرائيلية على منزلهم في مخيم المغازي؛
    :: Six members of the Abu Madi family were killed, including four children, when Israeli occupying forces fired a missile into their home in Al-Nuseirat refugee camp UN :: قُتل ستة أفراد من أسرة أبو ماضي، من بينهم أربعة أطفال، عندما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صاروخاً على منزلهم في مخيم النصيرات للاجئين.
    The author and his wife were forced to vacate their home, in Thirunelvely, Jaffna, to escape the bombing. UN وأجبر مقدم البلاغ وزوجته على مغادرة منزلهما في ثيرونيلفلي الواقعة في جفنة، هرباً من القصف.
    In 1995, armed Islamists abducted the two women from their home in Blida. UN ففي عام 1995، اختطف إسلاميون مسلحون المرأتين من منزلهما في البليدة.
    Killed in the courtyard of their home in the Bedouin village of Arab al-Aramshe near the border between Israel and Lebanon UN قتلت في باحة منزلها في قرية البدو العرامشة القريبة من الحدود بين إسرائيل ولبنان سميرة جمعة
    As such, it refused to accept the petitioners and allow them to build their home in the communal settlement of Katzir. UN وبهذه الصفة، رفضت قبول الملتمسين والسماح لهما ببناء بيتهما في مستوطنة كتسير المجتمعية.
    2.1 During the night of 2 to 3 December 2001, six members of the Sarmanov family, including the head of the family, Iskander Sarmanov, were murdered in their home in Almaty, Kazakhstan. UN 2-1 في ليلة الثاني إلى الثالث من كانون الأول/ديسمبر 2001، قُتل ستة من أفراد أسرة صارمانوف، بمن فيهم ربُّ الأسرة، إسكندر صارمانوف، في بيتهم في ألماتي، كازاخستان.
    In October 2008, around 8 p.m., a mother and her three minor children were murdered in their home in Astana. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2008، حوالي الساعة الثامنة مساءً قُتلت أم وأطفالها الثلاثة في منزلهم في أستانا.
    :: Ten members of the Al-Ghoul family, including three children and two women, were killed, and 20 others injured by an Israeli missile attack on their home in Rafah. UN :: قُتل عشرة من أفراد أسرة الغول، من بينهم ثلاثة أطفال وامرأتان، وأصيب 20 آخرون، نتيجة لهجوم صاروخي إسرائيلي على منزلهم في رفح.
    Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. UN وأُفيد أن أربع حالات أخرى قد وقعت في عام ٦٩٩١ وأنها تتعلق بأفراد من نفس اﻷسرة أُفيد أنهم اختُطفوا من منزلهم في إسلام أباد على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية.
    Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. UN كما أفيد بوقوع أربع حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأفراد من أسرة واحدة تم اختطافهم، فيما قيل، من منزلهم في إسلام أباد على يد أفراد من الاستخبارات العسكرية.
    Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. UN ووقعت 4 حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأعضاء من نفس الأسرة خطفوا على ما يذكر من منزلهم في إسلام أباد على يد أعضاء في المخابرات العسكرية.
    The applicant lost contact with his daughter, her husband and their two sons, all Bosnian Serbs, in the summer of 1992 when the whole family was abducted from their home in Konjic by a group of armed men in uniform, taken to the outskirts of the town and killed with firearms. UN فقد أُفيد أن مقدم الطلب فقد كل اتصال بابنته وزوجها وولديهما، وكلهم من صرب البوسنة، في صيف عام 1992 عندما اختطفت مجموعة من الرجال المسلحين يرتدون زيا عسكريا كل أفراد العائلة من منزلهم في كونجيتش، ونقلوهم إلى ضواحي المدينة وقتلوهم هنالك بأسلحة نارية.
    While they were in Switzerland, several summonses were sent to their home in Tunis. UN وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس.
    While they were in Switzerland, several summonses were sent to their home in Tunis. UN وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس.
    Two children aged 12 and 13 years were hit at the gate of their home in Gaza by tank fire in May. UN وقتل طفلان في الثانية عشرة والثالثة عشرة من العمر بنيران دبابة عند باب منزلهما في غزة في أيار/مايو.
    519. Leyla Yaĝiz and her husband, Temerhan Yağiz, were reportedly detained by police from their home in Nusaybin on 26 June 1996. UN ٩١٥- وأُفيد أن الشرطة قد احتجزت ليلى ياغيز وزوجها، وتمرهان ياغيز، من منزلهما في نصيبين في ٦٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    On 7 August, a Kosovo Serb couple was found murdered in their home in Partesh/Parteš village in Gjilan/Gnjilane region. UN وفي 7 آب/أغسطس، عُثر على زوجين من صرب كوسوفو مقتولين في منزلهما في قرية بارتيش في منطقة جيلان.
    Killed in a direct hit by a Katyusha rocket on their home in the Israeli Arab village of Dir el-Asad UN دير الأسد قتلت جراء إصابتها مباشرة بصاروخ كاتيوشا في منزلها في قرية دير الأسد العربية الإسرائيلية
    5 days ago the Yamada family went missing from their home in Kansas City, Kansas. Open Subtitles قبل 5 ايام عائلة يامادا اختفت من منزلها في كانساس سيتي.ولاية كانساس
    An Israeli and his wife were stabbed in their home in the southern West Bank town of Kiryat Netafim. UN وطعن اسرائيلي وزوجته في بيتهما في بلدة كريات نيتافيم بجنوب الضفة الغربية.
    " 3. To call upon the State to create due conditions for Solain Pie or Solain Pierre or Solange Pierre and her four children to return to their home in the Dominican Republic and, as soon as this happens, to adopt whatever measures are necessary to protect their lives and personal integrity. UN 3- أن تدعو الدولة إلى تهيئة الظروف اللازمة لتيسير عودة سولان بي أو سولان بيير أو سولانج بيير وأولادها الأربعة إلى بيتهم في الجمهورية الدومينيكية، وأن تتخذ بمجرد ما يتم ذلك ما يلزم من تدابير لحماية حياتهم وسلامتهم البدنية.
    The family had travelled from their home in Jerusalem to celebrate the Festival of Sukkot at the Machpela Cave, a millennia-old shrine in the centre of the city holy to both Jews and Muslims. UN وكانت الأسرة قد سافرت من بيتها في القدس للاحتفال بمهرجان " عيد العُرش " (سوكوت) في " غار ماتشبيلا " ، وهو مزار يرجع عمره لآلاف السنين في قلب المدينة المقدسة لدى اليهود والمسلمين على حد سواء.
    Richard Eyeington and his wife, Enid, both staff of the NGO SOS Children's Villages, were shot dead on 20 October, also by unknown gunmen, at their home in a school compound in the town of Sheikh where they worked. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر قُتل أيضاً برصاص أطلقه أشخاص مسلحون مجهولو الهوية كل من ريشارد إينغتن وزوجته إينيد، وهما موظفان يعملان لحساب المنظمة غير الحكومية " القرى الدولية لإنقاذ الأطفال " ، وذلك في بيتهما الكائن في مجمع مدرسي في مدينة شيخ، مقر عملهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more