"their homes and land" - Translation from English to Arabic

    • ديارهم وأراضيهم
        
    • بيوتهم وأرضهم
        
    • بيوتهم وأراضيهم
        
    • منازلهم وأراضيهم
        
    Ensuring the right to return constitutes a categorical rejection of the gains of ethnic cleansing and sectarian violence and offers some measure of justice to those displaced from their homes and land, thereby removing a source of possible future tension and conflict. UN ويعني ضمان حق العودة الرفض القاطع لمكاسب التطهير العرقي والعنف الطائفي وهو يوفر بعض تدابير العدالة للمشردين من ديارهم وأراضيهم وبذلك يزيل مصدر التوتر والنزاع المحتملين في المستقبل.
    Even as United States and other Western mediators pressed government and rebel representatives to finalize the North-South agreement, a government offensive in Darfur continued to drive thousands from their homes and land. UN وبينما كانت الأمم المتحدة وجهات الوساطة الغربية تحث ممثلي الحكومة والمتمردين على إكمال الاتفاق بين الشمال والجنوب، واصلت الحكومة هجومها في دارفور الذي تسبب في ترحيل الآلاف عن ديارهم وأراضيهم.
    Since May 1998, 315,936 people in the state of Tigrai and 22,382 people in the state of Afar have been displaced by Eritrean aggression. A total of 338,318 people have been forced from their homes and land. UN فمنذ أيار/ مايو ١٩٩٨ تم تشريد ٩٣٦ ٣١٥ من سكان ولاية تيغري و ٣٨٢ ٢٢ من سكان ولاية عفار على يد العدوان اﻹريتري، الذي أجبر ما مجموعه ٣١٨ ٣٣٨ من السكان على مغادرة ديارهم وأراضيهم.
    At least 10,000 inhabitants of the northern Nile valley were forcibly evicted from their homes and land as water levels rose after the closure of the Merowe hydropower dam in July. UN وكان ما لا يقل عن 000 10 شخص من سكان شمال وادي النيل قد أُجبروا على إخلاء ديارهم وأراضيهم حيث ارتفعت مستويات المياه بعد إغلاق سد مروي للطاقة الكهرمائية في تموز/يوليه.
    As a result, the cost of living was rising and many native Chamorros were selling their homes and land and leaving the island. UN ونتيجة عن ذلك، ترتفع تكلفة الحياة ، وكثير من التشاموريين الأصليين يبيعون بيوتهم وأرضهم ويتركون الجزيرة.
    In many cases they have been forced to leave their homes and land because of persecution. UN وهم يضطرون في كثير من الحالات إلى مغادرة بيوتهم وأراضيهم بسبب الاضطهاد.
    35. Israel had prevented the return of over 4 million Palestinian refugees uprooted from their homes and land in 1948, in defiance of international law and United Nations resolutions. Those refugees continued to be deprived of their civil, political and national rights on solely religious grounds. UN 36 - وأضافت أن إسرائيل ترفض عودة أكثر من أربعة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين الذين أخرجوا من ديارهم وأراضيهم في عام 1948، انتهاكاً للقانون الدولي والقرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة، فما زال هؤلاء اللاجئون محرومين من حقوقهم المدنية والسياسية والوطنية، وكل ذلك بسبب بواعث دينية.
    " 15. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger; UN " 15 - تقر بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، بغية إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، وإلى القيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع؛
    (f) States should strengthen international and national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or other severe violations of their right to food. UN (و) على الدول أن تعزز آليات الحماية الدولية والوطنية لهؤلاء الذين يرغمون على هجر ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو الانتهاكات الأخرى الخطيرة لحقهم في الغذاء.
    (d) The right to food of people forced to leave their homes and land because of hunger, and guidelines on their legal protection. 6/3. UN (د) الحق في الغذاء للسكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية القانونية الممنوحة لهم.
    16. Recognizes the need to strengthen national commitment and international assistance, upon request and in cooperation with affected countries, for a better realization and protection of the right to food and, in particular, to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or natural or man-made disasters affecting the enjoyment of the right to food; UN 16- يقر بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، بغية إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو أفضل، وخصوصاً إلى إرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان تؤثر على التمتع بالحق في الغذاء؛
    14. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon request and in cooperation with affected countries, towards a better realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or natural or man-made disasters affecting the enjoyment of the right to food; UN 14- يسلم بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، بغية إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو أفضل، وإلى القيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان والتي تنال من التمتع بالحق في الغذاء؛
    14. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon request and in cooperation with affected countries, towards a better realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or natural or man-made disasters affecting the enjoyment of the right to food; UN 14- يسلم بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، بغية إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو أفضل، وإلى القيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان والتي تنال من التمتع بالحق في الغذاء؛
    " 21. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN " 21 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    22. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 22 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    24. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with affected countries, towards the full realization and protection of the right to food and, in particular, to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 24- يسلم بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو كامل، وبخاصة الحاجة إلى استحداث آليات وطنية لحماية السكان الذين يضطرون إلى مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    21. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 21 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    24. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with affected countries, towards the full realization and protection of the right to food and, in particular, to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food; UN 24- يسلم بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني فضلاً عن المساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو كامل، وإلى العمل بصفة خاصة على استحداث آليات وطنية لحماية السكان الذين أُجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    The need to strengthen protection for people forced to leave their homes and land because of hunger was recognized by the General Assembly in its resolution 62/164 on the right to food. UN وقد اعترفت الجمعية العامة في قرارها 62/164 المتعلق بالحق في الغذاء بضرورة تعزيز حماية مَن أُكرِهوا على مغادرة بيوتهم وأرضهم بسبب الجوع.
    At the same time, while 200,000 Syrian refugees expelled from the Golan in 1967 were waiting to return to their homes and land, Israel was planning to build new settlements, which currently numbered approximately 40. UN وفي الوقت نفسه، وفي حين ينتظر ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ سوري تم طردهم من الجولان في عام ١٩٦٧، العودة إلى بيوتهم وأراضيهم فإن إسرائيل تخطط لبناء مستوطنات جديدة غير المستوطنات التي يبلغ عددها حاليا نحو ٤٠ مستوطنة.
    Some have lost their homes and land and are homeless, while others have been displaced within their country or have moved to another country as a result of conflict. UN فقد بعضهم منازلهم وأراضيهم وأصبحوا بلا مأوى، فيما شُرِّد بعضهم الآخر داخل بلدهم أو انتقلوا إلى بلد آخر بسبب النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more