"their homes and properties" - Translation from English to Arabic

    • ديارهم وممتلكاتهم
        
    • بيوتهم وممتلكاتهم
        
    • مساكنهم وممتلكاتهم
        
    • منازلهم وممتلكاتهم
        
    That could be facilitated by Israel's withdrawal from all occupied Arab territories and the return of Palestinian refugees and displaced persons to their homes and properties. UN ويمكن أن يسهل ذلك انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة وعودة اللاجئين والمشردين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    Most foreign diplomatic missions have reopened while citizens abroad and displaced persons are steadily returning to their homes and properties. UN وأعيد فتح معظم البعثات الدبلوماسية اﻷجنبية بينما يعود المواطنون المقيمون بالخارج واﻷشخاص المشردون بصورة مستمرة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    their homes and properties have been usurped by illegal settlers imported from Turkey to Cyprus in an effort by the aggressor to change the demographic composition of the population of Cyprus. UN إن ديارهم وممتلكاتهم قد اغتصبها المستوطنون غير الشرعيين المستوردون من تركيا، إلى قبرص سعيا من المعتدي إلى تغيير التكوين الديموغرافي لسكان قبرص.
    One third of the total population and 80 per cent of the population of the occupied area had been forcibly expelled from their homes and properties by the invading Turkish army simply on account of their race. UN وقد طرد الجيش التركي المعتدي قسرا ٨٠ في المائة من العدد اﻹجمالي من سكان المنطقة المحتلة من ديارهم وممتلكاتهم بسبب أصولهم العرقية فحسب.
    Hundreds of thousands of Palestinians were forced to leave their homes and properties as a result of the Arab-Israeli hostilities of 1948. UN فقد أُجبر مئات الآلاف من الفلسطينيين على ترك بيوتهم وممتلكاتهم نتيجة لأعمال القتال التي وقعت بين العرب والإسرائيليين في عام 1948.
    While it was necessary to create conditions enabling refugees and displaced persons to rebuild their lives in other countries, their right to return to their homes and properties was inalienable. UN وإذا كان من اللازم تهيئة الظروف التي تتيح للاجئين والمشردين إعادة بناء حياتهم في بلدان أخرى، فإن حقهم في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم يظل حقا غير قابل للتصرف.
    Sixty long years have passed, and the question of Palestine remains unresolved and the Palestine remain stateless, deprived of their legitimate inalienable rights, such as the right to self-determination, independence and sovereignty and the right of more than 4 million Palestine refugees to return to their homes and properties. UN ستون عاما مضت ولا تزال قضية فلسطين بلا حل وما زال الشعب الفلسطيني شعبا بدون دولة محروما من حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف، مثل حق تقرير المصير والاستقلال والسيادة وحق أكثر من أربعة ملايين لاجئ فلسطيني في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    5. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٥ - يطالـب إسرائيــل بأن تيسـر عــودة جميـع اللاجئين والمشرديـن الفلسطينيين من النســاء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    5. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٥ - يطالـب إسرائيــل بأن تيسـر عــودة جميـع اللاجئين والمشرديـن الفلسطينيين من النســاء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٤- يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    " 8. We recognize the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge all States to facilitate such return. UN " 8- وإننا نعترف بحق اللاجئين في العودة طواعية إلى ديارهم وممتلكاتهم بكرامة وأمان، ونحث جميع الدول على تيسير هذه العودة.
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٣ - تطلب الى اسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال الى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children and those who are political deportees to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٣ - يطلب من اسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال والمبعدين السياسيين الى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children and those who are political deportees to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٣ - يطلب من اسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال والمبعدين السياسيين الى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    The attacks started on 26 January 2014 and continued for two days, at which time all the Muslim members of the community decided to leave their homes and properties and seek refuge at the central mosque. UN وبدأت الهجمات في 26 كانون الثاني/ يناير 2014، وتواصلت على مدى يومين، حتى قرر جميع أفراد الطائفة المسلمة ترك ديارهم وممتلكاتهم واللجوء إلى المسجد المركزي.
    The flight of hundreds of thousands of refugees or displaced persons who leave their homes and properties empty, as a result of an armed conflict, frequently results in such property being occupied by non—authorized people. UN كثيراً ما يؤدي فرار مئات اﻵلاف من اللاجئين أو اﻷشخاص المشردين الذين يخلون بيوتهم وممتلكاتهم نتيجة لنزاع مسلح إلى احتلال هذه الممتلكات من قبل أناس غير مأذون لهم بذلك.
    The partial lifting of restrictions by the occupying regime, which had allowed refugees to revisit their houses and villages, ostensibly as a goodwill gesture, had been yet another confirmation of the blatant violation of their right to their homes and properties. UN وإن قيام النظام المحتل برفع بعض القيود المفروضة على اللاجئين بالسماح لهم بزيارة منازلهم وقراهم، كبادرة مزعومة على حُسن النية، هو أيضا تأكيد آخر على الانتهاك الفاضح لحقهم في مساكنهم وممتلكاتهم.
    Both want the same things: peace, prosperity, stability and physical, political, economic and cultural security, including respect for and enjoyment of their homes and properties. UN فكلاهما يريد اﻷشياء نفسها: السلام والازدهار والاستقرار واﻷمن الجسدي والسياسي والاقتصادي والثقافي، بما في ذلك صون حرمة منازلهم وممتلكاتهم والتمتع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more