"their homes in safety" - Translation from English to Arabic

    • ديارهم في أمان
        
    • ديارهم بأمان
        
    • ديارهم آمنين
        
    • ديارهم بسلام
        
    • ديارهم سالمين
        
    • ديارهم في كنف اﻷمان
        
    • مواطنها بسلام
        
    • منازلهم في أمان
        
    • ديارهم بسلامة
        
    The Islamic State of Afghanistan also expects the United Nations to urgently review the situation and to exert efforts to ensure the return of the Tajikistani refugees to their homes in safety and honour. UN وتأمل دولة أفغانستان الاسلامية أيضا أن تستعرض اﻷمم المتحدة على وجه السرعة الحالة وأن تبذل الجهود لضمان عودة لاجئي طاجيكستان الى ديارهم في أمان واحترام.
    We call for enabling the Azerbaijani refugees and the displaced to return to their homes in safety, honour and dignity, and reaffirm our total solidarity and our support for the efforts undertaken by the Government and people of Azerbaijan to this end. UN وندعو إلى تمكين اللاجئين الأذربيجانيين ومن طردوا من العودة إلى ديارهم في أمان وشرف وكرامة، ونُؤكد مجدداً تضامننا الكامل ودعمنا للجهود التي تبذلها حكومة وشعب أذربيجان لتحقيق هذا المبتغى.
    The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن أهمية الاحترام التام لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بأمان.
    One serious consequence of this situation was the continuing inability of tens of thousands of internally displaced persons to return to their homes in safety. UN ومن النتائج الخطيرة لهذه الحالة استمرار عدم قدرة عشرات الآلاف من المشردين داخليا على العودة إلى ديارهم بأمان.
    19. Calls for enabling the displaced persons and refugees to return to their homes in safety, honour and dignity. UN 19 - يدعو إلى تمكين النازحين واللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين معززين ومكرمين.
    8. Reaffirms once again the right of all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes in safety and dignity; UN ٨ - تعيد مرة أخرى تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسلام وكرامة؛
    The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    It is more important now than ever before to once again affirm that the realization of the right of the IDPs and refugees to return to their homes in safety and dignity is at the top of the United Nations agenda. UN والأهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن نؤكد مرة أخرى أن إعطاء المشردين داخليا واللاجئين حقهم في العودة إلى ديارهم في أمان وكرامة أمر يتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة.
    15. Reiterates its appeals to all Member States, humanitarian organizations and all parties concerned to cooperate fully on the subject of mine detection and clearance, in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN ١٥ - تكرر مناشدتها جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية وجميع اﻷطراف المعنية التعاون على نحو كامل بشأن موضوع الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بغية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان وكرامة؛
    15. Reiterates its appeals to all Member States, humanitarian organizations and all parties concerned to cooperate fully on the subject of mine detection and clearance, in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN ١٥ - تكرر مناشدتها لجميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية وجميع اﻷطراف المعنية التعاون على نحو كامل بشأن موضوع الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بغية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان وكرامة؛
    (d) Recognition and respect for the right of all displaced persons to return in their homes in safety and honour; UN )د( الاعتراف بحق جميع اﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم في أمان وكرامة، واحترام هذا الحق؛
    15. Reiterates its appeal to all Member States, humanitarian organizations and all parties concerned to cooperate fully on the question of mine detection and clearance, in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN ١٥ - تكرر مناشدتها جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية وجميع اﻷطراف المعنية التعاون على نحو كامل بشأن موضوع الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بغية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان وكرامة؛
    18. Reiterates its appeals to all Member States, humanitarian organizations and all parties concerned to cooperate fully on the subject of mine detection and clearance, in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN ١٨- تكرر مناشدتها جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية وجميع اﻷطراف المعنية التعاون على نحو كامل بشأن موضوع الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بغية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان وكرامة؛
    Refugees and displaced persons must be allowed to return freely to their homes in safety and dignity. UN ويجب أن يسمح للاجئين والمشرديــن بالعودة بحريــة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Determined efforts will have to be made by the Government to create conditions under which the refugees and displaced persons can return to their homes in safety and dignity. UN وسيلزم بذل جهود حازمة من جانب الحكومة لتهيئة اﻷحوال التي يمكن لللاجئين والمشردين أن يعودوا في ظلها الى ديارهم بأمان وكرامة.
    In view of these allegations and the general situation in Kosovo, the Special Rapporteur recommended that any planned return programmes include adequate human rights safeguards to ensure that these people can return to their homes in safety and dignity. UN ونظراً لهذه الادعاءات وللحالة العامة في كوسوفو أوصت المقررة الخاصة بتضمين كل برامج العودة المخططة ضمانات كافية لحقوق اﻹنسان لكفالة عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Representatives of Moscow and the proxy regimes continued to question the fundamental right of the refugees and internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. UN وواصل الممثلون عن موسكو والنظامين العميلين التشكيك في الحق الأساسي للاجئين والمشردين داخليا في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Once again, our country urges that the problem of the forcible displacement of persons be addressed from a perspective that enables us to find the lasting solutions we seek -- solutions that will give displaced persons a real chance to return to their homes in safety and dignity. UN ومرة أخرى، يحث بلدي على وجوب التصدي لمشكلة المشردين من منظور يمكننا من التوصل إلى الحلول الدائمة التي نسعى إليها، وهي الحلول التي تعطي الأشخاص المشردين فرصة حقيقية للعودة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    19. Calls for enabling the displaced persons and refugees to return to their homes in safety, honour and dignity. UN 19 - يدعو إلى تمكين النازحين واللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين معززين مكرمين؛
    I hope that the Conference will lead to further progress in creating the conditions necessary for the refugees and displaced persons to return to their homes in safety and dignity and that it will open the way to the holding of a broader conference aimed at identifying long-term solutions to promote and ensure peace, security and development in the subregion. UN وآمل أن يؤدي المؤتمر إلى مزيد من التقدم في تهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسلام وكرامة، وأن يمهد الطريق لعقد مؤتمر أوسع يهدف إلى تقصي حلول طويلة اﻷجل تعزيزا وضمانا للسلم واﻷمن والتنمية في المنطقة.
    In resolution 3212 (XXIX), paragraph 5, the General Assembly considered that all the refugees should return to their homes in safety. UN وترى الجمعية العامة بموجب الفقرة ٥ من القرار ٣٢١٢ )د - ٢٩( بوجوب عودة اللاجئين إلى ديارهم سالمين.
    They reaffirmed the right of all refugees and internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. UN وأكدوا مجددا حق جميع اللاجئين والمشردين داخليا في العودة إلى ديارهم في كنف اﻷمان والكرامة.
    The Council urges all Bosnian parties to respect fully the rights of all communities including their right to remain where they are or to return to their homes in safety. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف البوسنية على الاحترام الكامل لحقوق جميع الطوائف بما في ذلك حقها في البقاء حيث هي أو في العودة إلى مواطنها بسلام.
    Security conditions in Velika Kladusa and Government assurances led the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to conclude that refugees could return to their homes in safety. UN وقد حدت الظروف اﻷمنية في فيليكا كلادوسا وتأكيدات الحكومة بمفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين الى استنتاج ان اللاجئين يمكنهم العودة الى منازلهم في أمان.
    It recognizes the right of internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. UN وهو يعترف بحق المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم بسلامة وكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more