"their human resources" - Translation from English to Arabic

    • مواردها البشرية
        
    • مواردهم البشرية
        
    • بالموارد البشرية
        
    • لمواردها البشرية
        
    • الموارد البشرية في تلك البلدان
        
    • الموارد البشرية فيها
        
    • ومواردها البشرية
        
    • الموارد البشرية التابعة لها
        
    • الموارد البشرية لديها
        
    Such States might require capacity-building in terms of training of their human resources and accessing technology and interpretation of data. UN وأفيد أن هذه الدول قد تحتاج إلى بناء القدرات لتدريب مواردها البشرية والاستفادة من التكنولوجيا وتفسير البيانات.
    The programme plays a key role in building developing countries' capacities by strengthening their human resources. UN ويلعب البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية عن طريق تعزيز مواردها البشرية.
    The programme plays a key role in building the capacities of developing countries through the strengthening of their human resources. UN ويؤدي البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية من خلال تعزيز مواردها البشرية.
    However, the Group of Experts took the view that the critical dimension in Governments' response to globalization lies in building the capacity of their human resources. UN غير أن فريق الخبراء اعتبر أن البُعد الحاسم في استجابة الحكومات للعولمة يكمن في بناء قدرة مواردها البشرية.
    It is intended that managers will focus on the performance management of their human resources and will discuss their expectations with staff individually, applying established performance indicators, so that there is clear understanding and agreement is reached on what is to be done and by what standard. UN ويعتزم أن يركز المديرون على ادارة أداء مواردهم البشرية ومناقشة توقعاتهم مع كل موظف على حدة، مطبقين في ذلك مؤشرات اﻷداء المحددة بحيث يجري التوصل إلى تفهم واتفاق واضحين عما ينبغي عمله وبأي معيار.
    Governments must invest in their human resources if they wished to take advantage of the globalization of trade and international economic competition. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تستثمر الحكومات مواردها البشرية إذا كانت تريد بالفعل الاستفادة من عولمة المبادلات ومن المنافسة الاقتصادية الدولية.
    Therefore, developing countries must mobilize and strongly develop their human resources in order to expand their exports of tourism services. UN ولذلك، يتعين على البلدان النامية أن تحشد وتنمي بقوة مواردها البشرية للتوسع في صادراتها من الخدمات السياحية.
    They should promote access by Third World countries to technology and should support the training of their human resources. UN وينبغي أن تعزز سبل حصول بلدان العالم الثالث على التكنولوجيا وأن تقدم الدعم لتدريب مواردها البشرية.
    They should develop their human resources through education and better health services. UN وينبغي أن تطور البلدان النامية مواردها البشرية من خلال التعليم وتحسين الخدمات الصحية.
    It is essential that poorer countries be allowed to enjoy the benefits of their comparative advantages and to put their human resources to work. UN ومن الضروري أن يُسمح للبلدان الفقيرة أن تتمتع بفوائد مزاياها النسبية وأن تستفيد من مواردها البشرية.
    They continue to assist Member States in developing their human resources through advocacy and policy analysis, the convening of seminars, workshops and advisory services. UN وهي تواصل مساعدتها للدول الأعضاء في تنمية مواردها البشرية من خلال الدعوة وتحليل السياسات، وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية.
    The international community should support developing countries' efforts to enhance their tax regimes, broaden their tax bases, increase revenue from value-added tax (VAT) and develop their human resources. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعين جهود البلدان النامية في تعزيز نظمها الضريبية وتوسيع قواعد الضرائب وزيادة إيراداتها المتأتية من ضريبة القيمة المضافة وتطوير مواردها البشرية.
    Many countries with growing economies had succeeded by first making sustained investments in their human resources. UN وقد نجح كثير من البلدان ذات الاقتصادات المتنامية ﻷنها قامت أولا باستثمارات مستمرة في مواردها البشرية.
    History teaches us that small island States, in their effort to survive, have always invested in their human resources. UN يعلمنا التاريخ أن الدول الجزرية الصغيرة، في سعيها من أجل البقاء، حرصت دوما على الاستثمار في مواردها البشرية.
    A number of other initiatives are likely to be introduced in 1993 in a bid to strengthen organizations' ability to develop and manage their human resources. UN ومن المحتمل اتخاذ عدد من المبادرات اﻷخرى في عام ١٩٩٣ في محاولة لتعزيز قدرة المنظمات على تنمية وادارة مواردها البشرية.
    On the basis of that assessment, the study will recommend ways of enhancing the United Nations capacity to assist the economic development of small Member States, particularly as regards the development of their human resources. UN وعلى أساس هذا التقييم، ستوصي الدراسة بسبل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء الصغيرة، وبصفة خاصة على تنمية مواردها البشرية.
    As mentioned above, a crucial requirement for the sustainable development of SIDS is the development of their human resources and development institutions, at the sector and subsector levels. UN من المتطلبات الهامة للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، على النحو المذكور أعلاه، تطوير مواردها البشرية ومؤسساتها الانمائية، على مستوي القطاعات الرئيسية والفرعية.
    They were also urged to create a favourable climate for attracting direct investments — local and foreign — and to maximize the use of their human resources, particularly in the fields of science and technology. UN وحثت أيضا على تهيئة بيئة مؤاتية لجذب الاستثمارات المباشرة ـ المحلية واﻷجنبية ـ والاستفادة إلى أقصى حد من مواردها البشرية وخاصة في ميداني العلم والتكنولوجيا.
    Such a culture will require the active concern and involvement of managers at all levels in the optimum development and management of their human resources capacity. UN ومثل هذه الثقافة سوف تقتضي اهتماما ومشاركة إيجابيين من قبل المديرين على جميع المستويات في عملية التطوير اﻷمثل لقدرة مواردهم البشرية وتنظيمها.
    Some cooperatives are faced with dormant memberships, while others fail to conduct elections or to improve their human resources capabilities and their professional standards in the workplace. UN وبعض التعاونيات تعاني مما يسمى بالعضوية النائمة بينما تعجز تعاونيات أخرى عن إجراء الانتخابات وتحسين قدراتها فيما يتعلق بالموارد البشرية ومستويات الكفاءة المهنية في مكان العمل.
    Both groups of countries have been struggling to overcome the mismatch between the needs and requirements of the development process and the quantitative and qualitative parameters of their human resources. UN وتكافح كلتا المجموعتين من البلدان من أجل التغلب على عدم ملاءمة الاحتياجات لمتطلبات عملية التنمية والبارامترات الكمية والنوعية لمواردها البشرية.
    The prospects for the technological progress of developing countries are determined inter alia by the availability of technology, including advanced technology, on a sound commercial basis, by a proper enabling environment and by the development of their human resources. UN والاحتمالات المرتقبة للتقدم التكنولوجي في البلدان النامية مرهونة بجملة أمور، منها توفر التكنولوجيا، بما فيها التكنولوجيا المتقدمة، على أساس تجاري سليم، ووجود بيئة تمكينية مناسبة، وتنمية الموارد البشرية في تلك البلدان.
    The United Nations also had an important role in assisting developing countries in strengthening their human resources base to take advantage of global information technology, which would become a decisive factor in an increasingly interdependent world. UN وأن اﻷمم المتحدة عليها القيام بدور هام في مساعدة البلدان النامية على تعزيز أساس الموارد البشرية فيها للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات العالمية، التي ستصبح عاملا حاسما في عالم يتزايد فيه الاعتماد المتبادل.
    Their health systems are weak, their access to affordable services limited, their human resources insufficient, and sources of financing are unpredictable and unsustainable. UN فأنظمتها الصحية ضعيفة، والحصول فيها على الخدمات بأسعار ميسورة محدود، ومواردها البشرية غير كافية، وموارد التمويل لديها لا يمكن التنبؤ بها وغير مستدامة.
    That role took on added importance because certain common system organizations that did not report to the General Assembly had not yet performed a thorough review of their human resources policies. UN واكتسب هذا الدور أهمية إضافية لأن بعض مؤسسات النظام الموحد التي لا تتبع للجمعية العامة لم تضطلع بعد بمراجعة شاملة لسياسات الموارد البشرية لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more