"their ideas" - Translation from English to Arabic

    • أفكارهم
        
    • أفكارها
        
    • آرائهم
        
    • بأفكارها
        
    • بأفكارهم
        
    • أفكارهما
        
    • أفكاره
        
    • أفكارهن
        
    • آراءهم
        
    • ما لديها من أفكار
        
    • افكارهم
        
    • بأفكاره
        
    • بتصوراتها
        
    • لأفكارها
        
    • أفكار هذه
        
    Listening to their ideas and innovative approaches to problems may lead us to discover solutions that have long eluded us. UN وربما يقودنا استماعنا إلى أفكارهم الجديدة واتباع نهجهم المبتكرة إزاء حل المشاكل إلى اكتشاف حلول استعصت علينا طويلا.
    Under present intellectual property regimes authors protected their ideas for a certain period, such as 30 years. UN وفي ظل النظم الحالية للملكية الفكرية، فإن المؤلفين يحمون أفكارهم لفترة معينة، مثلاً ٠٣ سنة.
    We must welcome the finest thinkers and those banned for their ideas. Open Subtitles ‫يجب علينا أن نرحب ‫بخيرة المفكرين ‫وهؤلاء الممنوعين من نشر أفكارهم
    Much more attention needs to be paid to ensuring that women have a `voice'at such meetings, and that their ideas are translated into gender-equitable investments at the local level. UN ويقتضي الأمر مزيدا من الاهتمام لضمان أن يكون للمرأة ' صوت مسموع` في تلك الاجتماعات، وأن تترجم أفكارها إلى استثمارات على الصعيد المحلي تتحقق فيها المساواة بين الجنسين.
    The specialized agencies should consequently seek innovative ways of communicating their ideas and expanding grass-roots participation in development initiatives. UN وبالتالي، ينبغي للوكالات المتخصصة إيجاد سبل مبتكرة لنقل أفكارها ولتوسيع المشاركة الجماهيرية في مبادرات التنمية.
    Favourable conditions have been created for Vietnamese children to express their ideas concerning their lives. UN وتمت تهيئة ظروف مواتية لأطفال فييت نام للتعبير عن آرائهم فيما يتعلق بحياتهم.
    All sessions were arranged to allow for a maximum number of experts to present their ideas and interact with everyone in a concise and constructive manner. UN وتمّ ترتيب جميع الجلسات بحيث يتمكَّن أكبر عدد ممكن من الخبراء بطرح أفكارهم والتفاعل مع الجميع بطريقة موجزة وبنَّاءة.
    Those in positions of responsibility are not fighting to protect their personal property but to defend their ideas. UN لا يناضل المسؤولون من أجل حماية ممتلكاتهم الخاصة، بل من أجل الدفاع عن أفكارهم.
    Countries benefit from ensuring that young women and men have opportunities to offer their ideas, vision and expertise towards the development of society. UN وتستفيد البلدان من إتاحة الفرص للشابات والشباب كي يعرضوا أفكارهم ورؤيتهم وخبرتهم في مجال تنمية المجتمع.
    The councils discuss and seek solutions for students' problems and have regular and quarterly meetings with officials in order to convey their ideas and their needs to them. UN كما أن هناك لقاءات منظمة وموسمية مع المسئولين لنقل أفكارهم واحتياجاتهم.
    The society comprises a considerable number of individuals who are unable to fulfill their ideas of life and resort to surrogate mechanisms. UN ويحتوي المجتمع على عدد كبير من الأفراد الذين لا يتمكنون من تحقيق أفكارهم عن الحياة ويلجأون إلى الآليات البديلة.
    The purpose of the meetings was to answer their questions and give them the opportunity to share their ideas. UN وكان الغرض من الاجتماعين هو الإجابة عن أسئلتهم، وإتاحة الفرصة لهم لتقاسم أفكارهم.
    They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily. UN وتكلموا بحماس عن معتقداتهم وتبادلوا أفكارهم بسهولة.
    Other groups not yet recognized as official parties are engaged in social and political activities and freely disseminate their ideas and viewpoints in meetings and through the print media. UN وهناك مجموعات أخرى لم تحظ بعد بالاعتراف بها كأحزاب رسمية، لكنها تمارس أنشطة اجتماعية وسياسية وتنشر أفكارها ووجهات نظرها بحرية في اجتماعات وعبر وسائط الإعلام المطبوعة.
    I would urge them to put their ideas in writing if they can, so that we can engage our capitals in a consideration of a new approach. UN وأحثها على تدوين أفكارها إن استطاعت بحيث يتسنى للحكومات الالتزام بالنظر في نهج جديد.
    I should like to express my appreciation and gratitude to all the delegations which exchanged their ideas with me on that subject. UN وأود في هذا الصدد الإعراب عن تقديري وامتناني لكافة الوفود التي حرصت على تبادل أفكارها معي حول هذا الموضوع.
    We've left a world where all we ever did was give in to other people's demands, their ideas for who we are. Open Subtitles لقد تركنا عالما حيث كلّ ما كنّا نفعله فيه هو الإنقياد... لمطالب أشخاصٍ آخرين و كذلك آرائهم بخصوص من نحن
    Even the NGO community stopped supplying us with their ideas. UN وحتى دوائر المنظمات غير الحكومية توقفت عن تزويدنا بأفكارها.
    He invited participants to actively contribute during the sessions by sharing their ideas and comments on feminization of poverty. UN ودعا المشاركين إلى المساهمة بنشاط في الجلسات بأفكارهم وتعليقاتهم بشأن تأنيث الفقر.
    The convicted persons have described the case as one of political persecution, on account of their having sought to express their opinions freely and make their ideas known to the public. UN وقد وصف المحكومان حالتهما على أنها قضية اضطهاد سياسي، بسبب سعيهما للتعبير عن آرائهما بحرية ونشر أفكارهما في أوساط الجمهور.
    Many Parties also put forward their ideas on what they see as the main elements of an agreed outcome. UN وطرح أيضاً الكثير من الأطراف أفكاره بخصوص ما يرى أنه يشكل عناصر رئيسية للخروج بحصيلة متفق عليها.
    Women can now express their ideas and know their rights. UN فيمكن للنساء الآن التعبير عن أفكارهن ومعرفة حقوقهن.
    Over 40 participants, including senior representatives of Governments and the United Nations system, eminent personalities from the world of sport, and leaders from the private sector, civil society and academia, shared their ideas on sports and gender equality. UN وقد تبادل أكثر من 40 مشتركا فيه، من بينهم كبار ممثلي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، وشخصيات بارزة من عالم الرياضة، وقادة من القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، آراءهم بشأن الرياضة والمساواة بين الجنسين.
    As the mandate of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate would expire at the end of the year, he encouraged Member States to present their ideas in that regard for the Council's due consideration. UN ولما كانت ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ستنتهي في آخر السنة، فهو يشجع الدول الأعضاء على أن تعرض ما لديها من أفكار في هذا الصدد، لكي يوليها المجلس الاعتبار الواجب.
    The extreme right-wing groups in Miami and their gangs, who flout United States laws and have turned that Florida city into a private preserve, use blackmail and terror to spread their ideas. UN إن عناصر اليمين المتطرف الموجودين في ميامي هم وعصاباتهم، الذين يستهينون بقوانين الولايات المتحدة، والذين حولوا تلك المدينة في فلوريدا إلى معقل خاص لهم، يمارسون الابتزاز واﻹرهاب لنشر افكارهم.
    We must also listen directly to our people, particularly the poorest among us, for their ideas and solutions. UN ويجب علينا أن نستمع أيضا بشكل مباشر لشعبنا، ليسهم بأفكاره وحلوله.
    These organizations held numerous meetings in Alexandria, Beirut, Morocco, Qatar, the Emirates and elsewhere in parallel with summit meetings and meetings of the Forum for the Future, support governmental meetings with their ideas to forge a special partnership aimed at the development of Arab societies. UN وقد عقدت هذه المنظمات اجتماعات عديدة في الإسكندرية وبيروت والمغرب وقطر والإمارات وغيرها على التوازي مع اجتماعات القمة واجتماعات منتدى المستقبل، لرفد الاجتماعات الحكومية بتصوراتها ولعقد شراكة خاصة تهدف إلى تطوير المجتمعات العربية.
    When aspiring populations are free to live their lives, practice their trades, raise their children, voice their ideas and press their grievances, the space for terrorists to recruit or demagogues to sow ethnic hatred starts to evaporate. UN الشعوب الملهمة عندما تتمتع بحرية أن تحيا حياتها وتزاول أعمالها وتربي أطفالها وتروج لأفكارها وتتقدم بتظلماتها فإن الفسحة التي يستغلها الإرهابيون للتجنيد ويستغلها الديماغوجيون لزرع بذور الأحقاد الطائفية تتقلص وتبدأ بالتلاشي.
    Raising awareness about the danger that their ideas pose to our diverse cultural heritages and civilizations is one of best ways to ensure that they will not succeed in their efforts to foster clashes among nations. UN وزيادة الوعي بالخطر الذي تشكله أفكار هذه القوى على تراثاتنا الثقافية وحضاراتنا المتنوعة واحدة من أفضل السبل لكفالة ألاّ تنجح في جهودها الرامية إلى تعزيز المصادمات بين الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more