"their image" - Translation from English to Arabic

    • صورتها
        
    • صورتهم
        
    • وصورتهم
        
    UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. UN وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها.
    Women often do not possess the necessary self-esteem to enhance their image and bring about change. UN أما المرأة فهي لا تثق دائما في نفسها من أجل تحسين صورتها وحفز التغير.
    Women should examine their image as it appears in their surroundings; they should take notice of, and be able to decipher between, what she is expected to do and what is her true value and personal desire. UN إذ ينبغي للمرأة أن تنظر إلى صورتها كما تبدو في عيون من حولها، كما ينبغي لها إدراك ما هو متوقع منها أن تؤديه، وما هي قيمتها الحقيقية ورغبتها الشخصية، وأن يكون لديها القدرة على التمييز بين هذه الأشياء.
    They are still looked on favourably in most places by their fellow citizens but their image has been deteriorating. UN ولا يزال المواطنون ينظرون إلى رجال الشرطة نظرة إيجابية في أغلبية اﻷماكن، إلا أن صورتهم بدأت تهتز.
    Discrimination against the poor based on their image, their dress, their physical appearance or any other grounds related to their situation of extreme poverty constitutes a human rights violation. UN ويمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان التمييزُ ضد الفقراء بناء على صورتهم أو ملبسهم أو مظهرهم أو على أي سبب آخر يرتبط بوضع الفقر المدقع الذي يعيشون فيه.
    Occasionally we have to help them smooth over their image after mishaps. Open Subtitles نساعدهم احيانا على تلميع صورتهم بعد اقترافهم للهفوات
    A related point is the need to develop indices of corruption that go beyond " perception " , otherwise countries can simply hire public relations firms to improve their image without making real changes. UN وثمة مسألة أخرى متصلة بهذا الموضوع هي الحاجة إلى وضع مؤشرات للفساد تتجاوز " النظرة تجاهه " ، وإلا لقامت البلدان باستئجار شركات علاقات عامة لتحسين صورتها دون القيام بتغييرات حقيقية.
    This would include harnessing various media tools to raise awareness of the rights of women in the region and to rectify the flawed perception that distorts their image. UN وسيشمل ذلك استخدام مختلف الأدوات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق المرأة في المنطقة وتصحيح التصورات الخاطئة التي تشوه صورتها.
    Pay more attention to increasing women's participation at a decision-making level; expand advocacy to promote women's role in politics and improve their image in the public. UN :: توجيه مزيد من الاهتمام إلى مشاركة المرأة على صعيد اتخاذ القرارات؛ والتوسع في أنشطة الدعوة من أجل تعزيز دور المرأة في مجال السياسة وتحسين صورتها لدى الرأي العام.
    53. Ms. Gabr said that as a citizen of an Arab country, she understood that those societies suffered from negative stereotypes affecting their image abroad, especially with regard to the role of sharia law. UN 53 - السيدة جبر: قالت أنها باعتبارها مواطنة من بلد عربي، تفهم أن تلك المجتمعات تعاني من أفكار نمطية سلبية تؤثر في صورتها في الخارج، ولا سيما فيما يتعلق بدور الشريعة.
    This status may be perceived as giving them leeway to promote their activities and their image as socially responsible corporations. UN ذلك أن هذا المركز قد يُعتبر على أنه يُعطي هذه الشركات فرصة أوسع لترويج أنشطتها وتعزيز صورتها على أنها شركات تتحلى بالمسؤولية الاجتماعية.
    It is worth remarking the relevant initiative of State Constitutions to overcome the stereotype image of women by seeking to present them in their integrity, emphasizing their image as mothers, workers and citizens. UN وتجدر ملاحظة المبادرات التي تشنها دساتير الولايات ذات الصلة للتغلب على الصور النمطية للمرأة بالسعي إلى تقديمها بصورة كريمة، تشدد على صورتها كأم وعاملة ومواطنة.
    One aspect, among others, was that governments should increase their knowledge and understanding of the insurance aspects of international trade, and act to improve their image in the eyes of insurance underwriters. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بجملة أمور منها زيادة معرفتها بجوانب التأمين في التجارة الدولية وفهمها لها، والعمل على تحسين صورتها في أعين مكتتبي التأمين.
    Another demand for such companies came from Governments that did not wish to use their armed forces or security forces against their own people in order not to tarnish their image or increase the opposition's hatred of them. UN وينشأ طلب آخر على خدمات هذه الشركات من الحكومات التي لا ترغب في استخدام قواتها المسلحة أو قواتها اﻷمنية ضد شعبها لكي تتفادى تشويه صورتها أو زيادة حدة غضب المعارضة.
    It was suggested that often TNCs signed up to corporate responsibility charters and other similar agreements simply to improve their image. UN وقيل إن الشركات عبر الوطنية غالباً ما توقع على المواثيق المتعلقة بمسؤوليات الشركات وغيرها من الاتفاقات المماثلة بغرض تحسين صورتها فقط.
    These high-profile guys wouldn't be caught dead with us unless they needed to rehab their image. Open Subtitles هؤلاء المشاهير لا يودون أن يُروا معنا إلا إن أرادوا تغيير صورتهم الخارجية.
    Because they are big company, they pay for the hospital fees and add some extra money for their image. Open Subtitles لأنهم شركةٌ مرموقة، فقد دفعوا فاتورة المشفى .وأموالاً اضافية لتحسين صورتهم
    When it comes to idols, their image is their life... what are you going to do now that the beauty in charge is missing? Open Subtitles بالنسبة للمشاهير صورتهم هي حياتهم ماذا ستفعلين الان والجميلة المسؤلة غائبة؟
    Maybe it'll help them with their image in the South. Open Subtitles حسناً، ربما سيساعدهم بـ صورتهم العامّة في الجنوب
    Discrimination against the poor based on their image, their dress, their physical appearance or any other grounds related to their situation of extreme poverty constitutes a human rights violation. UN ويشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان التمييزُ ضد الفقراء بناء على صورتهم أو على ملابسهم أو على مظهرهم أو على أي سبب آخر يرتبط بوضع الفقر المدقع الذي يعيشون فيه.
    Your offspring will return to Earth and shape it in their image. Open Subtitles -نسلكم سيعود الي الارض -وسيكون في صورتهم
    - And their image is their power. Power. Power! Open Subtitles وصورتهم هي طاقتهم الطـــــــــاقــــــــــة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more