"their improvement" - Translation from English to Arabic

    • تحسينها
        
    • تحسين تلك
        
    • تحسينهما
        
    • بتحسينها
        
    • لتحسين تلك المؤشرات
        
    • لتحسينها
        
    I hope that we will also put to the test many of those mechanisms with a view to their permanent adoption or their improvement. UN وآمل أن نختبر أيضا العديد من تلك الآليات من أجل اعتمادها بشكل دائم أو تحسينها.
    Quality control mechanisms and training and recruitment procedures would be reviewed with a view to their improvement. UN وسيجري إعادة النظر في آليات مراقبة النوعية وإجراءات التدريب والتوظيف بغية تحسينها.
    States should regularly review their health information systems, including vital registration and surveillance systems, with a view to their improvement. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في نظمها للمعلومات الصحية، بما في ذلك نظم تسجيل ومراقبة الأحوال المدنية، بغية تحسينها.
    37. Transportation services contribute to development, and their improvement will be essential for Africa to achieve sustainable development and achieve the Millennium Development Goals. UN 37 - تساهم خدمات النقل في التنمية، وبالنسبة لأفريقيا سيكون تحسين تلك الخدمات ضروريا لتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    It may be useful to review its performance, and that of a similar mechanism established by the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan, with a view to ensure their improvement and possible replication elsewhere. UN وقد يكون من المفيد استعراض أدائها، وأداء آلية مماثلة أنشأتها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، وذلك بهدف كفالة تحسينهما وتكرارهما المحتمل في أماكن أخرى.
    On the basis of on the background information to be provided by the Jamaicans, the experts will then assess the effectiveness of the interactions and flows between the formal S & T institutions and the productive sector and make recommendations as to their improvement and increased efficacy. UN واستنادا إلى المعلومات اﻷساسية التي سيوفرها الجامايكيون سيقوم عندئذ الخبراء بتقييم فعالية أوجه التفاعل والتدفقات بين مؤسسات العلم والتكنولوجيا الرسمية والقطاع المنتج، وسيتقدمون بتوصيات فيما يتصل بتحسينها وزيادة فعاليتها.
    143. The analysis of proposed indicators showed that within the Division of External Relations, as well as within the whole of UNHCR, there was room for their improvement. UN 143- وبيَّن تحليل المؤشرات المقترحة أن ثمة حيزاً على صعيد شعبة العلاقات الخارجية وعلى صعيد المفوضية بأكملها لتحسين تلك المؤشرات.
    All options for their improvement needed to be seized, and the report of the Expert Meeting was timely. UN وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه.
    Furthermore, the Government had set up an Inter-Ministerial Task Force to look into the conditions of detention facilities and make recommendations on their improvement. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً خاصاً مشتركاً بين الوزارات لدراسة ظروف الاحتجاز في مرافق السجون وتقديم توصيات بشأن تحسينها.
    The Government plans to designate land for agricultural development, provide these areas with an infrastructure, assist with their improvement and work with international donor agencies to provide the services of a full-time agronomist. UN وتعتزم الحكومة تخصيص الأراضي اللازمة للتنمية الزراعية وتوفير الهياكل الأساسية لهذه المناطق والمساعدة في تحسينها والعمل مع الوكالات الدولية المانحة على توفير خدمات خبير زراعي متفرغ.
    Consideration needs to be given to whether existing funding mechanisms that address this issue could benefit from a review of the scope for their improvement or for establishing new mechanisms that could help to meet these challenges more effectively. UN ويلزم النظر في ما إذا كانت آليات التمويل القائمة التي تعالج هذه المسألة تسمح باستعراض إمكانية تحسينها أو إنشاء آليات جديدة تعين على مواجهة هذه التحديات بمزيد من الفعالية.
    The Government plans to designate land for agricultural development, provide these areas with an infrastructure, assist with their improvement and work with international donor agencies to provide the services of a full-time agronomist. UN وتعتزم الحكومة تخصيص الأراضي اللازمة للتنمية الزراعية وتوفير البنى الأساسية لهذه المناطق والمساعدة في تحسينها والعمل مع الوكالات الدولية المانحة على توفير خدمات خبير زراعي متفرغ.
    Assessment 15. A number of proposals refer to the importance of forest assessments and provide recommendations for their improvement. UN 15 - يشير عدد من المقترحات إلى أهمية تقييم الغابات ويقدم توصيات من أجل تحسينها.
    The actual network of ambulances is very damaged and Ministry of Local Government that is legally and financially covering it contributes very little for their improvement. UN فشبكة سيارات الإسعاف الحالية متضررة جداًّ، ووزارة الحكم المحلي المسؤولة عنها قانونياًّ ومالياًّ لا تسهم بشيء يذكر في تحسينها.
    His delegation did not endorse one-sided negative assessments of the effectiveness of peace-keeping operations and fully supported all decisions leading to their improvement. UN وأضاف أن وفد بلده لا يؤيد التقييمات السلبية من جانب واحد لفعالية عمليات حفظ السلام ويؤيد تماما جميع المقررات المؤدية إلى تحسينها.
    3 p.m. Item 8 State of human settlements, including strategies for their improvement UN الساعة ٠٠/١٥ البند ٨ حالــة المستوطنات البشريــة، بمــا فــي ذلك استراتيجيات تحسينها
    21. As long as threats to international peace and security exist sanctions will remain an essential tool of the Security Council, and the ongoing search for their improvement is a worthy undertaking. UN 21 - وما دامت هناك تهديدات للسلم والأمن الدوليين، ستظل الجزاءات أداة أساسية في يد مجلس الأمن، وسيظل السعي المتواصل إلى تحسينها جديرا بأن يضطلع به.
    16. Some general information on household surveys in Latin American countries and the prospects for their improvement in the near future are described below (see para. 20, in particular). UN ١٦ - وترد أدناه بعض المعلومات العامة عن دراسات استقصائية أجريت في بلدان في أمريكا اللاتينية وعن فرص تحسين تلك الدراسات في المستقبل القريب )انظر بصفة خاصة الفقرة ٢٠(.
    8. Continued global economic stagnation and low growth will impede women's economic empowerment and poverty reduction, although a global recovery alone cannot guarantee their improvement. UN 8 - ويؤدي استمرار الركود الاقتصادي العالمي وانخفاض النمو إلى إعاقة تمكين المرأة اقتصاديا والحد من الفقر، بل إنه حتى في حالة حدوث انتعاش عالمي، فإن ذلك لن يمكن أن يضمن بمفرده تحسينهما.
    Actual information needs, existing infrastructure, including telecommunications and power supply, local information resources and technological capabilities should be assessed and conditions for their improvement discussed. UN ينبغي تقييم الحاجات الفعلية المتعلقة بالمعلومات، والهيكل اﻷساسي الموجود، بما في ذلك الاتصالات من بعد، واﻹمداد بالطاقة، والموارد المحلية المتعلقة بالمعلومات، والقدرات التكنولوجية، كما ينبغي مناقشة الشروط الكفيلة بتحسينها.
    143. The analysis of proposed indicators showed that within the Division of External Relations, as well as within the whole of UNHCR, there was room for their improvement. UN 143 - وبيَّن تحليل المؤشرات المقترحة أن ثمة حيزا على صعيد شعبة العلاقات الخارجية وعلى صعيد المفوضية بأكملها لتحسين تلك المؤشرات.
    A number of guidelines were discussed in detail, and specific recommendations made for their improvement. UN وقد نوقش عدد من المبادئ التوجيهية مناقشة مستفيضة، وقُدِّمت توصيات محدَّدة لتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more